ويكيبيديا

    "بشأن إدارة مخاطر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la gestión de los riesgos
        
    • sobre gestión del riesgo
        
    • sobre la gestión del riesgo
        
    Por lo tanto, se prevé que la Oficina no desempeñará un papel potencial en cuanto a la preocupación general sobre la gestión de los riesgos de la aviación tal como lo presenta el Departamento de Seguridad. UN ولذلك، فإن من المتوقع ألا يضطلع المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بالدور الذي يُحتمل أن يؤديه لمعالجة جوانب القلق العامة التي أثيرت بشأن إدارة مخاطر الطيران على النحو الذي عرضته إدارة شؤون السلامة والأمن
    12. En vista de la nueva legislación sobre la gestión de los riesgos de desastre, es esencial institucionalizar la utilización de la información obtenida desde el espacio en la evaluación de los riesgos que plantean diversos peligros potenciales. UN 12- بالنظر إلى التشريعات الناشئة بشأن إدارة مخاطر الكوارث، من الضروري إضفاء الصبغة المؤسسية على استخدام المعلومات الفضائية في تقييم الأحداث المرتبطة بمختلف المخاطر.
    Procesos para adoptar decisiones sobre la gestión de los riesgos de determinados productos químicos; UN (د) عمليات لاتخاذ قرارات بشأن إدارة مخاطر مواد كيميائية مختارة؛
    Namibia ha redactado una nueva ley sobre gestión del riesgo de desastres. UN ووضعت ناميبيا مشروع قانون بشأن إدارة مخاطر الكوارث.
    h) El diálogo sobre la gestión del riesgo de sequías y el marco global, incluidos los sistemas de alerta temprana. UN (ح) الحوار بشأن إدارة مخاطر الجفاف، ونظام الإطار العالمي ذو الصلة، بما في ذلك الإنذار المبكر.
    En el párrafo 76 del informe, la Junta también recomendó que el PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, solicitase orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estén en dólares de los Estados Unidos. UN وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته
    Además, el ACNUR está elaborando una nota orientativa sobre la gestión de los riesgos de los proyectos, que incluirá nuevas orientaciones sobre la evaluación del riesgo de fraude en los proyectos ejecutados por los asociados, el establecimiento de controles adecuados para la prevención del fraude y un mayor hincapié en la necesidad de que el personal de los asociados observe una conducta ética. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المفوضية بصدد صياغة مذكرة توجيهية بشأن إدارة مخاطر المشاريع ستتضمن توجيهات جديدة لتقييم مخاطر الغش للمشاريع التي ينفذها الشركاء، وتحديد الضوابط المناسبة للوقاية من الغش؛ وتعزيز شرط تقيد موظفي الشركاء بالسلوك الأخلاقي.
    El PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, debería solicitar orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estén en dólares UN أوصي برنامج البيئة بأن يقوم، بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالتماس التوجيه والتوضيح من مقر الأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر أسعار صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة التي يحوزها بغير دولارات الولايات المتحدة ضمن مجمعه الاستثماري
    En el párrafo 76 del informe, la Junta también recomendó que el PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, solicitase orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estén en dólares de los Estados Unidos. UN وفي الفقرة 76 من التقرير، أوصى المجلس أيضاً بأن يطلب برنامج البيئة بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوجيه والتوضيح من المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة غير الدولار الأمريكي في استشارته
    El PMA fue el centro de coordinación de las cuestiones de seguridad relacionadas con las telecomunicaciones, en el marco de la nueva política de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos en materia de seguridad, las normas mínimas de seguridad en las operaciones, y las directrices para determinar el riesgo aceptable elaboradas por el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 33 - وتولى البرنامج دور جهة الاتصال فيما يتعلق بمسائل الاتصالات الأمنية السلكية واللاسلكية في إطار سياسة الأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر الأمن، والمعايير الدنيا للسلامة والمبادئ التوجيهية لتحديد المخاطر المقبولة التي وصفتها إدارة السلامة والأمن للأمم المتحدة.
    En el párrafo 76, la Junta también recomendó que el PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, solicitara orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estuvieran en dólares. UN 559 - في الفقرة 76، أوصي المجلس أيضا بأن يقوم برنامج البيئة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالتماس التوجيه والتوضيح من مقرّ الأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر أسعار صرف العملات على جميع الأرصدة غير الدولارية الموجودة ضمن مجمّعه الاستثماري.
    En el párrafo 76, la Junta recomendó que el PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, solicitara orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estuvieran en dólares. UN ٤٨٠ - وفي الفقرة 76، أوصى المجلس بأن يقوم برنامج البيئة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالتماس التوجيه والتوضيح من مقرّ الأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر أسعار صرف العملات على جميع الأرصدة غير الدولارية الموجودة ضمن مجمّعه الاستثماري.
    El PNUMA, en colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, debería solicitar orientación y aclaraciones de la Sede de las Naciones Unidas sobre la gestión de los riesgos cambiarios de todas las cantidades importantes del fondo de inversiones que no estén en dólares (párr. 76). UN أن يقوم برنامج البيئة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بالتماس التوجيه والتوضيح من مقرّ الأمم المتحدة بشأن إدارة مخاطر أسعار صرف العملات على جميع الأرصدة الكبيرة، الموجودة ضمن مجمعه الاستثماري، بغير دولار الولايات المتحدة (الفقرة 76).
    El PNUMA, la oficina regional de la Estrategia Internacional para África, la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la Unión Africana organizaron en Nairobi (Kenya), en junio de 2003, una reunión de consulta sobre la gestión de los riesgos de desastres destinada a desarrollar un programa regional para la reducción de las desastres en África. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز الإقليمي لأفريقيا التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي، بتنظيم في نيروبي، كينيا في حزيران/يونيه 2003 اجتماع تشاوري بشأن إدارة مخاطر الكوارث بغية تطوير برنامج إقليمي للحد من الكوارث في أفريقيا.
    En 66 distritos se celebraron cursos de formación sobre gestión del riesgo de desastres y técnicas de construcción antisísmica. UN ونُفذت دورات تدريبية في 66 مقاطعة بشأن إدارة مخاطر الكوارث وتشييد مباني آمنة من الزلازل.
    Recientemente, un gran número de países ha aprobado legislación nacional específica sobre gestión del riesgo de desastres que abarca diversos aspectos de la prevención, mitigación y preparación, en algunos casos como respuesta expresa a sucesos acaecidos en el plano internacional, o con la asistencia de organizaciones internacionales como las Naciones Unidas. UN وقد سن عدد كبير من البلدان، في الآونة الأخيرة، تشريعات وطنية محددة بشأن إدارة مخاطر الكوارث تغطي شتى جوانب الوقاية والتخفيف والتأهب، وذلك بصورة صريحة في بعض الحالات استجابة لتطورات على الصعيد الدولي،() أو بمساعدة من منظمات دولية، من قبيل الأمم المتحدة().
    En el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la OMS ha colaborado con sus asociados para establecer una plataforma temática multidisciplinaria y multisectorial sobre la gestión del riesgo de desastres en el ámbito de la salud. UN 36 - وفي إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، تعمل منظمة الصحة العالمية مع الشركاء لإنشاء منتدى مواضيعي دولي متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات بشأن إدارة مخاطر الكوارث على الصحة.
    47. El OSACT acogió con satisfacción la publicación del IPCC titulada Special Report on Managing the Risks of Extreme Events and Disasters to Advance Climate Change Adaptation (Informe especial sobre la gestión del riesgo de fenómenos extremos y desastres para promover la adaptación al cambio climático), y señaló la importancia de la investigación y la observación sistemática que habían permitido preparar dicho informe. UN 47- ورحبت الهيئة الفرعية بتقرير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المعنون " التقرير الخاص بشأن إدارة مخاطر الظواهر القصوى والكوارث لدفع عملية التكيف مع تغير المناخ " ، وأشارت إلى أهمية البحوث وعمليات المراقبة المنهجية الأساسية التي مكنت من إعداد هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد