ويكيبيديا

    "بشأن إسهام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la contribución
        
    • acerca de la contribución
        
    • de la contribución de
        
    Se ha establecido una página en la Web sobre la contribución de la mujer en la esfera de las salvaguardias, que contiene información sobre oportunidades de trabajo en el OIEA. UN وأنشئت صفحة على اﻹنترنت بشأن إسهام المرأة في الضمانات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بفرص العمل.
    Asimismo cabe celebrar la adopción de nuevas directrices sobre la contribución de las entidades de las Naciones Unidas a la aplicación de la Convención. UN ومضت تقول إن المبادئ التوجيهية الجديدة المعتمدة بشأن إسهام كيانات الأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاقية تشكل تطورا محمودا.
    Reunión de un grupo de expertos sobre la contribución de los bosques a objetivos de desarrollo más amplios UN اجتماع فريق خبراء بشأن إسهام الغابات في أهداف التنمية الأوسع نطاقا
    De hecho, en 2007, nuestra organización incluso aprobó una hoja de ruta sobre la contribución del Consejo de Europa, como organización regional, a la aplicación de la Estrategia. UN وبالفعل، اعتمدت منظمتنا، عام 2007، خريطة طريق بشأن إسهام مجلس أوروبا باعتباره منظمة إقٌليمية في تنفيذ الاستراتيجية.
    DEL SECRETARIO GENERAL Opinión de la Misión Permanente de la República de Turquía sobre la contribución hecha por Armenia al informe del ACNUDH sobre UN آراء أعربت عنها البعثة الدائمة لجمهورية تركيا بشأن إسهام أرمينيا في تقرير المفوضية عن
    Se podría estudiar la conveniencia de crear una base accesible de conocimientos sobre la contribución de las diferentes modalidades de turismo. UN وربما تجري دراسة بشأن إنشاء قاعدة معرفية ميسرة بشأن إسهام مختلف أنواع السياحة.
    Se podría estudiar la conveniencia de crear una base de conocimientos accesible sobre la contribución de las diferentes modalidades de turismo. UN وقد ينظر في إنشاء قاعدة معارف يسهل الوصول إليها بشأن إسهام مختلف أنواع السياحة.
    Mesa redonda sobre la contribución de los parlamentos a la labor del Consejo de Derechos Humanos y a su examen periódico universal UN حلقة نقاش بشأن إسهام البرلمانات في أعمال مجلس حقوق الإنسان وفي استعراضه الدوري الشامل
    Se consideró que esas orientaciones habían sido un primer paso en la buena dirección para entablar un diálogo constructivo sobre la contribución de las organizaciones no gubernamentales al Mecanismo de examen de la aplicación. UN واعتُبرت الجلسة خطوة أولى إيجابية نحو حوار بنَّاء بشأن إسهام المنظمات غير الحكومية في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    A este respecto, cabe señalar también que en el mundo entero va en aumento el apoyo a la Declaración de la UNESCO sobre la contribución de las mujeres a una cultura de paz, que fue preparada para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وفي هذا الصدد، لا يزال البيان الصادر عن اليونسكو بشأن إسهام المرأة في ثقافة السلام، والذي أعد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يحظى بمزيد من التأييد في مختلف أنحاء العالم.
    – Reunir datos desglosados por sexo e información de referencia sobre la contribución de la mujer a la agricultura; UN - توفير بيانات مُقسﱠمة حسب نوع الجنس ومعلومات أساسية بشأن إسهام المرأة في الزراعة.
    En nombre de la presidencia húngara del Comité de Ministros del Consejo de Europa, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la declaración del Comité de Ministros sobre la contribución del Consejo de Europa a la estabilidad política y democrática de Europa sudoriental. UN أتشرف باسم هيئة الرئاسة الهنغارية للجنة وزراء مجلس أوروبا أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن لجنة الوزراء بشأن إسهام مجلس أوروبا في الاستقرار السياسي والديمقراطي في جنوب شرقي أوروبا.
    Las actividades en este ámbito continuarán siendo herramientas importantes para incrementar el entendimiento común sobre la contribución de la industria a la lucha contra la pobreza y para relacionar la economía nacional con la economía mundial. UN :: سيواصل استخدام هذه الأنشطة باعتبارها أداة هامة لزيادة التفاهم بشأن إسهام الصناعة في مكافحة الفقر وربط الاقتصاد الوطني بالاقتصاد العالمي.
    La Comisión tal vez desee formular recomendaciones sobre la contribución de la UNCTAD a la labor en curso en el CDB, la Comisión de Lucha contra la Desertificación, la OMS, la OMPI, OMC y otras organizaciones. UN وقد ترغب اللجنة في تقديم توصيات بشأن إسهام الأونكتاد في الأعمال الجارية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر ومنظمة الصحة العالمية والوايبو ومنظمة التجارة العالمية، ومنظمات أخرى.
    Los Estados miembros esperaban que, cuando se analizara en el tercer componente del examen de mitad de período, se siguiera debatiendo sobre la contribución de la UNCTAD a la consecución de los objetivos establecidos en el Consenso de Monterrey. UN وتتطلع الدول الأعضاء إلى إجراء مزيد من المناقشات في إطار المحور الثالث لاستعراض منتصف المدة وذلك بشأن إسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري.
    iii) Divulgar los resultados de los estudios y encuestas sobre la contribución del voluntariado, en donde existan, por conducto de los medios de información, las escuelas, las organizaciones no gubernamentales y otros canales. UN ' 3` تعميم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية، حيثما وجدت، بشأن إسهام العمل التطوعي عن طريق وسائط الإعلام والمدارس والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من القنوات.
    Los Estados miembros esperaban que, cuando se analizara en el tercer componente del examen de mitad de período, se siguiera debatiendo sobre la contribución de la UNCTAD a la consecución de los objetivos establecidos en el Consenso de Monterrey. UN وتتطلع الدول الأعضاء إلى إجراء مزيد من المناقشات في المحور الثالث لاستعراض منتصف المدة وذلك بشأن إسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري.
    Los Estados miembros esperaban que, cuando se analizara en el tercer componente del examen de mitad de período, se siguiera debatiendo sobre la contribución de la UNCTAD a la consecución de los objetivos establecidos en el Consenso de Monterrey. UN وتتطلع الدول الأعضاء إلى إجراء مزيد من المناقشات في إطار المحور الثالث لاستعراض منتصف المدة وذلك بشأن إسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري.
    Los Estados miembros esperaban que, cuando se analizara en el tercer componente del examen de mitad de período, se siguiera debatiendo sobre la contribución de la UNCTAD a la consecución de los objetivos establecidos en el Consenso de Monterrey. UN وتتطلع الدول الأعضاء إلى إجراء مزيد من المناقشات في إطار المحور الثالث لاستعراض منتصف المدة وذلك بشأن إسهام الأونكتاد في تحقيق الأهداف المحددة في توافق آراء مونتيري.
    El representante de LDC Watch informó al Comité acerca de la contribución de la sociedad civil al logro de los objetivos de la Conferencia. UN 22 - وقدم ممثل رصد أقل البلدان نموا إحاطة للجنة بشأن إسهام المجتمع المدني في تحقيق أهداف المؤتمر.
    19. Los expertos aportaron numerosos ejemplos de la contribución de los conocimientos tradicionales al proceso de desarrollo. UN 19- قدَّم الخبراء أمثلة عديدة بشأن إسهام المعارف التقليدية في عملية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد