ويكيبيديا

    "بشأن إعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la preparación
        
    • para la preparación
        
    • sobre la elaboración
        
    • en la preparación
        
    • para la elaboración
        
    • sobre un
        
    • para la presentación
        
    • para preparar
        
    • acerca de la preparación
        
    • de preparación
        
    • sobre la presentación
        
    • en relación con la preparación
        
    • sobre preparación
        
    • en la elaboración
        
    • sobre la formulación
        
    Calendario de los talleres de consulta sobre la preparación de las directrices UN الجدول الزمني لحلقات العمل المخصصة للتشاور بشأن إعداد المبادئ التوجيهية
    Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة المياه العذبة
    El informe se presentó a tiempo y sigue exactamente las directrices generales del Comité para la preparación de informes periódicos. UN وقدم التقرير في موعده وبشكل يتمشى تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    La secretaría apoya efectivamente la labor del CCT sobre la elaboración de enfoques científicos armonizados para establecer las bases de referencia y las metas. UN دعم الأمانة على نحو فعال لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن إعداد نُهج علمية منسقة لوضع أطر مرجعية أساسية وتحديد الأهداف
    i) Apoyando al grupo intergubernamental de expertos en la preparación de la estrategia para el derecho al desarrollo; UN ' ١ ' توفير الدعم لفريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن إعداد استراتيجية للحق في التنمية؛
    Se solicitó al PNUMA que sirviese de foro internacional para celebrar consultas con las partes interesadas del sector privado sobre la preparación de ese código. UN وطلب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة توفير منتدى دولي ﻹجراء مشاورات مع أطراف القطاع الخاص بشأن إعداد مثل هذه المدونة.
    Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis del agua dulce UN تقرير من اﻷمين العام بشأن إعداد خطط تنفيذية لتلافي وقوع أزمة في المياه العذبة
    También propone publicar directrices sobre la preparación de las instrucciones de conformidad con lo recomendado por la Junta. UN كما اقترحت اﻹدارة إصدار مبادئ توجيهية بشأن إعداد الاختصاصات حسبما أوصى المجلس.
    Por lo tanto, me limitaré a unos breves comentarios sobre la preparación y el examen de los informes del Consejo de Seguridad. UN ولذلك سأقصر كلامي على اﻹدلاء بتعليقات مختصرة قليلة بشأن إعداد تقارير مجلس اﻷمن والنظر فيها.
    En 1994 la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos impartió a representantes de 19 países capacitación sobre la preparación de los informes de los Estados correspondientes. UN ففي عام ٤٩٩١، قام مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتدريب ممثلين من ٩١ بلداً بشأن إعداد تقارير دولهم.
    Reunión de expertos de la UMA sobre la preparación del programa de acción subregional para África septentrional UN اجتماع لخبراء اتحاد المغرب العربي بشأن إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لشمال أفريقيا
    Directrices para la preparación de propuestas de emplazamientos nacionales para la evaluación subglobal del ecosistema del milenio árabe UN المبادئ التوجيهية بشأن إعداد مقترحات المواقع الوطنية لتقييم الألفية الإقليمي للنظم الإيكولوجية في البلدان العربية
    En Suiza no existen procedimientos estándar para la preparación de los informes periódicos para los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN لا توجد أية إجراءات موحدة في سويسرا بشأن إعداد التقارير الدورية المقدمة إلى هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Esta publicación proporciona directrices prácticas a los profesores y otros educadores para la preparación de una gira de estudio a un país en desarrollo. UN ويتضمن المنشور مبادئ توجيهية عملية للمدرسين وغيرهم من المعلمين بشأن إعداد زيارة دراسية ﻷحد البلدان النامية.
    El representante confía en que se consultará a los Estados Miembros sobre la elaboración del informe final que debe presentarse en 1995. UN وأعرب عن أمله في أن تستشار الدول اﻷعضاء بشأن إعداد التقرير النهائي الذي سيجري تقديمه في عام ١٩٩٥.
    No se puede comprender cómo en toda la Secretaría no hay nadie que pueda dar una información clara sobre la elaboración de un informe pedido durante el quincuagésimo período de sesiones. UN ولا يمكن فهم عدم وجود أحد في اﻷمانة العامة يستطيع تقديم معلومات واضحة بشأن إعداد تقرير طُلب أثناء الدورة الخمسين.
    El Departamento colabora con la Organización Sueca de la Fundación Internacional de Ayuda a los Minusválidos en la preparación de un manual de formación de instructores para discapacitados. UN وتتعاون اﻹدارة مع المؤسسة السويدية على تقديم المعونة الدولية للمعوقين بشأن إعداد دليل تدريبي للرواد في مسائل العجز.
    Se incluirían directrices metodológicas para la elaboración de la tercera parte, incluida una presentación clara del enfoque conceptual. UN وتتضمن الدليل مبادئ توجيهية منهجية بشأن إعداد الجزء الثالث، بما في ذلك عرض واضح للنهج المفاهيمي المُتبع.
    La FAO formuló un proyecto sobre un inventario de organizaciones no gubernamentales dedicadas a la mujer de las zonas rurales de África, el Cercano Oriente y Europa. UN ووضعت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة مشروعا بشأن إعداد قائمة للمنظمات غير الحكومية التي تعالج مسائل المرأة الريفية في أفريقيا والشرق اﻷدنى وأوروبا.
    Anexo Proyecto de directrices comunes para la presentación de informes a los órganos UN المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية
    También cabe mencionar las recientes medidas del Reino Unido y los Países Bajos para preparar directrices técnicas internacionales. UN كما أن المبادرة اﻷخيرة التي قامت بها المملكة المتحدة وهولندا بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية دولية لها صلة بالموضوع.
    B. Informe sobre el taller acerca de la preparación de las cuartas comunicaciones nacionales UN باء- تقرير عن حلقة العمل بشأن إعداد البلاغات الوطنية الرابعة 8-17 6
    Sin embargo, en la Propuesta 4, pasa a pedir al Secretario General que acelerara su labor de preparación de tal código de conducta. UN غير أن المكتب ينتقل في الاقتراح 4 ليطلب إلى الأمين العام أن يعجل بعمله بشأن إعداد مدونة قواعد السلوك هذه.
    La reunión regional de centros de coordinación llegó a un consenso sobre la presentación de informes nacionales. UN وحقق الاجتماع الاقليمي لمراكز التنسيق توافقا في الآراء بشأن إعداد التقارير الوطنية.
    La secretaría de la UNCTAD también estuvo en contacto con la FAO en relación con la preparación y los resultados de ese curso práctico. UN واتصلت أمانة اﻷونكتاد بمنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن إعداد هذه الحلقة ونتائجها.
    Asistencia técnica a las entidades públicas pertinentes sobre preparación de estadísticas de IED UN إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة بشأن إعداد إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر
    :: Un consejero de la delegación del Gobierno del Senegal participó en la elaboración de propuestas y del informe correspondiente; UN :: إسداء المشورة إلى وفد حكومة السنغال بشأن إعداد المقترحات وكيفية الدفاع عن قضية الأطفال؛
    - El Servicio Consultivo sobre Seguridad Biológica (BINAS) proporciona asesoramiento sobre la formulación de reglamentaciones en materia de biotecnología; fortalece la capacidad institucional en la esfera de la biotecnología; y proporciona servicios industriales. UN تقوم دائرة شبكة السلامة اﻹحيائية لتقديم المعلومات والمشورة بتقديم المشورة بشأن إعداد قواعد تنظيم التكنولوجيا الاحيائية؛ وتعمل على تعزيز القدرة المؤسسية في مجال التكنولوجيا الاحيائية، وتقدم خدمات صناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد