ويكيبيديا

    "بشأن إعمال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la aplicación
        
    • sobre la realización
        
    • sobre el ejercicio
        
    • sobre la efectividad
        
    • acerca del ejercicio
        
    • sobre los
        
    • sobre la observancia
        
    • del ejercicio de
        
    • para el ejercicio
        
    • para la aplicación
        
    El Informe ha sido analizado y los Departamentos han producido documentos para la discusión sobre la aplicación de las recomendaciones. UN وقد حُلل التقرير وأصدرت الوزارتان ورقتي مناقشة بشأن إعمال التوصيات.
    Esas reuniones dieron al Comité la oportunidad de informarse sobre la aplicación de la Convención en Italia. UN وأتاحت هذه اللقاءات فرصة للجنة لكي تحصل على معلومات بشأن إعمال الاتفاقية في إيطاليا.
    En este sentido, es conveniente recordar algunas conclusiones de la Consulta Mundial sobre la realización del derecho al desarrollo que admitió que: UN ويجدر التذكير، في هذا الصدد، ببعض استنتاجات المشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية، التي أقرت ما يلي:
    Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre la realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة بشأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Además, el Gobierno había expuesto públicamente su política sobre el ejercicio del derecho inherente de los aborígenes al autogobierno y las negociaciones en este sentido. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت الحكومة عن سياستها بشأن إعمال الحق الأصيل المتمثل في الحكم الذاتي للشعوب الأصلية والتفاوض عليه.
    Recordando sus resoluciones anteriores sobre el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    En particular, observamos las medidas que ha adoptado a fin de iniciar con las instituciones financieras y económicas multilaterales y regionales un diálogo sobre la aplicación del derecho al desarrollo. UN وننوه هنا، بوجه خاص، بالخطوات التي اتخذها للشروع في حوار مع المؤسسات المالية والاقتصادية اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف بشأن إعمال الحق في التنمية.
    En los informes periódicos anteriores sobre la aplicación en Bulgaria del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se dieron detalles sobre el particular. UN وعرضت التفاصيل ذات الصلة في التقارير الدورية السابقة التي قدمتها بلغاريا بشأن إعمال العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Comité fija el 31 de octubre de 2001 como fecha para la presentación del próximo informe sobre la aplicación del Pacto en Macao. UN وحددت اللجنة تاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موعدا لتقديم التقرير القادم بشأن إعمال العهد في ماكاو.
    El Comité fija el 31 de octubre de 2001 como fecha para la presentación del próximo informe sobre la aplicación del Pacto en Macao. UN وحددت اللجنة تاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موعدا لتقديم التقرير القادم بشأن إعمال العهد في ماكاو.
    El Comité también reconoce que la presencia de una delegación de alto nivel y amplio espectro contribuyó a un diálogo abierto y sincero sobre la aplicación de la Convención en el Estado Parte. UN كما تعرب عن امتنانها لأن وجود وفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات أسهم في إقامة حوار مفتوح وصريح بشأن إعمال الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Recordando también todas sus resoluciones anteriores sobre la realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قراراتها السابقة بشأن إعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    El ACNUDH y el PNUD tienen un memorando de entendimiento sobre la realización de los derechos humanos a nivel de los países desde 1999. UN وهناك بين مفوضية حقوق الإنسان والبرنامج الإنمائي منذ عام 1999 مذكرة تفاهم بشأن إعمال حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    :: Jornada de debate celebrada el 17 de septiembre sobre la realización de los derechos del niño desde la primera infancia. UN - مناقشة لمدة يوم واحد عُقدت في 17 أيلول/سبتمبر بشأن " إعمال حقوق الطفل منذ الطفولة المبكرة "
    Mesa redonda sobre la realización del derecho a la alimentación durante su período de sesiones principal de 2009 UN حلقة النقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء في جلستها الرئيسية في عام 2009
    15. En abril de 2010, la Unión Africana celebró un seminario en Ginebra sobre la realización efectiva del derecho al desarrollo. UN 15- وفي نيسان/أبريل 2010، عقد الاتحاد الأفريقي حلقة دراسية بشأن " إعمال الحق في التنمية " في جنيف.
    EXAMEN DEL INFORME DEL EQUIPO ESPECIAL DE ALTO NIVEL sobre el ejercicio DEL DERECHO AL DESARROLLO UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية؛
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    La Comisión de Derechos Humanos sudafricana está obligada, según la Constitución sudafricana, a informar anualmente al parlamento sobre la efectividad de los derechos económicos y sociales. UN ولجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا مطالبة، بمقتضى الدستور، بأن تقدم تقارير سنوية إلى البرلمان بشأن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    El PNUD podría ser un importante instrumento para llevar a la práctica las observaciones y recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados acerca del ejercicio de los derechos humanos. UN ويمكن للبرنامج الإنمائي أن يكون وسيلة هامة من أجل تنفيذ ملاحظات وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات بشأن إعمال حقوق الإنسان.
    funcionarios penitenciarios a) Formación profesional sobre los derechos humanos en la administración de justicia UN التدريب التخصصي بشأن إعمال حقوق اﻹنسان عند إقامة العدل
    Un representante de la organización participó en un seminario organizado por el ACNUDH sobre la observancia de los derechos culturales, celebrado en Ginebra en febrero en 2010. UN وشارك ممثل للمنظمة في حلقة العمل التي نظمتها مفوضية حقوق الإنسان بشأن إعمال الحقوق الثقافية، وذلك في جنيف في شباط/فبراير 2010.
    Estos datos son insuficientes para un análisis detallado del ejercicio de los derechos de estos menores. UN وهذه البيانات غير كافية لإجراء تحليل تفصيلي بشأن إعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Colabora asimismo con el Consejo Colaborativo de Abastecimiento de Agua y Saneamiento para el ejercicio del derecho humano al saneamiento. UN وتعاون المركز أيضا مع المجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية بشأن إعمال حق الإنسان في الصرف الصحي.
    Otros instrumentos incluyen la guía de la OIT para la aplicación de los derechos de los pueblos indígenas y el nuevo sitio web de capacitación en línea con un curso de una semana de duración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ومن بين أدوات التدريب الأخرى دليل ممارسات منظمة العمل الدولية بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية، والموقع الجديد على الإنترنت الذي يقدم دورة تدريبية لمدة أسبوع في حقوق الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد