ويكيبيديا

    "بشأن إقامة الأجانب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Establecimiento
        
    • sobre extranjeros
        
    • relativa a la residencia de los extranjeros
        
    De modo análogo, el artículo 3, párrafo 2, de la Convención Europea de Establecimiento dispone lo siguiente: UN وبالمثل، فإن الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب تنص على ما يلي:
    El párrafo 1 del artículo 3 del Convenio Europeo de Establecimiento dispone lo siguiente: UN 345 - وتنص الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب في الفقرة 1 من المادة 3 على ما يلي:
    Convenio Europeo de Establecimiento UN الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب
    El párrafo 1 del artículo 3 del Convenio Europeo de Establecimiento dispone lo siguiente: UN 159 - وتنص الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب في الفقرة 1 من المادة 3 على ما يلي:
    El Estado parte observó que el autor había desaprovechado la oportunidad de hacer valer su derecho a una vida privada y/o familiar solicitando un permiso ordinario de residencia al amparo del Decreto sobre extranjeros de 2000. UN وأشارت إلى أنه لم يغتنم فرصة معالجة مسألة حقه في التمتع بحياة خاصة و/أو أسرية لتقديم طلب الحصول على تصريح إقامة عادي بموجب المرسوم الصادر في عام 2000 بشأن إقامة الأجانب.
    Además, la Ley núm. 48/2002 Coll. relativa a la residencia de los extranjeros y las condiciones para la deportación administrativa se ha derogado y el Parlamento aprobó la Ley núm. 404/2011 Coll. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إلغاء القانون رقم 48/2002 Coll. بشأن إقامة الأجانب وشروط الترحيل الإداري، ووافق البرلمان على القانون رقم 404/2011 Coll.
    El Protocolo del Convenio Europeo de Establecimiento reconoce que las razones económicas pueden ser una de las posibles consideraciones para la expulsión de extranjeros por motivos de orden público. UN 409 - ويعترف البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب بالأسباب الاقتصادية كاعتبار ممكن فيما يتعلق بطرد الأجانب لمسوغ النظام العام.
    El Convenio Europeo de Establecimiento concede a los extranjeros que hayan residido legalmente durante más de dos años en el Estado que expulsa el derecho de apelar ante una autoridad competente. UN 781 - فبموجب الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب ، يحق للأجانب الذين أقاموا بصفة قانونية في الدولة الطاردة لمدة تفوق سنتين الطعن في قرار طردهم أمام سلطة مختصة.
    La expulsión está prohibida implícitamente por otros tratados de derechos humanos que limitan la expulsión de extranjeros a casos individuales, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Protocolo del Convenio Europeo de Establecimiento. UN 1004 - ويُحظر الطرد الجماعي ضمنيا بموجب معاهدات أخرى لحقوق الإنسان، تقصر طرد الأجانب على الحالات الفردية، ومنها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب.
    El Protocolo del Convenio Europeo de Establecimiento prohíbe expresamente la expulsión colectiva al disponer que un Estado podrá ejercer su derecho a la expulsión de extranjeros solamente en casos individuales. UN 1006 - ويحظر البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب ضمنيا الطرد الجماعي، حيث ينص على عدم جواز ممارسة دولة حقها في طرد الأجانب إلا في الحالات الفردية.
    El Protocolo del Convenio Europeo de Establecimiento reconoce que las razones económicas pueden ser una de las posibles consideraciones para la expulsión de extranjeros por motivos de orden público. UN 196 - ويعترف البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب بالأسباب الاقتصادية كاعتبار ممكن فيما يتعلق بطرد الأجانب لمسوغ النظام العام.
    En el párrafo 1 del artículo 3 del Convenio Europeo de Establecimiento se dispone que un Estado Parte podrá expulsar a un nacional de otro Estado Parte que resida legalmente en el territorio del primero, por motivos de orden público y seguridad nacional. UN 453 - وتشمل الفقرة الأولى من المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب نصا يسمح للدولة الطرف بأن تطرد أحد رعايا دولة أخرى طرف يقيم بشكل قانوني في أراضيها بناء على مسوغات تتصل بالنظام العام والأمن الوطني.
    El artículo 3 del Convenio Europeo de Establecimiento estipula requisitos estrictos para determinar los motivos de expulsión de un nacional de una Parte Contratante que haya residido lícitamente durante más de 10 años en el territorio de otra Parte Contratante. UN 763 - وتنص المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب على شروط صارمة فيما يتعلق بالمسوغات التي تستدعي طرد شخص من رعايا أحد الأطراف المتعاقدة أقام بصفة قانونية في إقليم طرف متعاقد آخر لمدة تتجاوز عشر سنوات.
    En la sección I b) del Protocolo del Convenio Europeo de Establecimiento se proporcionan directrices para determinar si las razones de la expulsión de los extranjeros residentes son de " naturaleza particularmente grave " . UN 764 - وترد في الفرع أولا (ب) من البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب إرشادات تتعلق بشرط اتسام الأسباب المسوغة لطرد الأجانب المقيمين " بطابع بالغ الخطورة " .
    El Convenio Europeo de Establecimiento, de 13 de diciembre de 1955, limita los motivos de expulsión de los extranjeros residentes, incluidos los residentes de larga duración (art. 3). UN وتقيد الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب المؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 1955() أسباب طرد الأجانب المقيمين، بمن فيهم المقيمون لأجل طويل (المادة 3).
    Según el apartado c) de la sección III del Protocolo de la Convención Europea de Establecimiento, al pronunciarse sobre la expulsión, los Estados contratantes deberán, entre otras cosas, tener debidamente en cuenta los lazos familiares y la duración de la estancia en su territorio de las personas interesadas. UN ووفقا للبند للفقرة الفرعية (ج) من الفرع الثالث من البروتوكول الملحق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب()، فإن الدول المتعاقدة عندما تتخذ قرارا بشأن الطرد يجب على وجه الخصوص أن تراعي على النحو الواجب الروابط الأسرية للأشخاص المعنيين ومدة إقامتهم في إقليمها.
    Según el apartado c) de la sección III del Protocolo de la Convención Europea de Establecimiento, al pronunciarse sobre la expulsión, los Estados contratantes deberán, entre otras cosas, tener debidamente en cuenta los lazos familiares y la duración de la estancia en su territorio de las personas afectadas. UN وتشير الفقرة الفرعية (ج) من الفرع الثالث من بروتوكول الاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب()، إلى أن على الدول المتعاقدة عند اتخاذ قرار بالطرد، أن تولي الاعتبار الواجب على وجه الخصوص للعلاقات الأسرية ولمدة إقامة الأشخاص المعنيين في إقليمها.
    Así, en el apartado b) de la sección II del Protocolo anexo al Convenio Europeo de Establecimiento de 1955 se dispone brevemente que " se considera que los nacionales de las Partes contratantes residen legalmente en el territorio de una de ellas cuando han cumplido [las normas que rigen la admisión, la estancia y la circulación de los extranjeros] " . UN فالفقرة (ب) من المادة ثانيا من البروتوكول المرفق بالاتفاقية الأوروبية بشأن إقامة الأجانب لعام 1955 تنص بإيجاز على أن " مواطني الأطراف المتعاقدة يعدون مقيمين إقامة قانونية في إقليم أي منها إذا امتثلوا [للقواعد المنظمة لدخول الأجانب وإقامتهم وتنقلهم] " .
    El Estado parte observó que el autor había desaprovechado la oportunidad de hacer valer su derecho a una vida privada y/o familiar solicitando un permiso ordinario de residencia al amparo del Decreto sobre extranjeros de 2000. UN وأشارت إلى أنه لم يغتنم فرصة معالجة مسألة حقه في التمتع بحياة خاصة و/أو أسرية لتقديم طلب الحصول على رخصة إقامة عادية بموجب المرسوم الصادر في عام 2000 بشأن إقامة الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد