ويكيبيديا

    "بشأن إلغاء عقوبة الإعدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la abolición de la pena capital
        
    • para abolir la pena de muerte
        
    • destinado a abolir la pena de muerte
        
    • a la abolición
        
    • la abolición de la pena de muerte
        
    No hay consenso sobre la abolición de la pena capital en virtud del derecho internacional. UN وليس ثمة توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في إطار القانون الدولي.
    No existe consenso sobre la abolición de la pena capital. UN وليس هناك توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Francia invitó a Viet Nam a imponer una moratoria y entablar un debate nacional sobre la abolición de la pena capital. UN ودعت فرنسا فييت نام إلى اعتماد وقف اختياري والدخول في حوار وطني بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Deseamos que se adopte la resolución para abolir la pena de muerte o, cuando menos, que se aplique una moratoria universal en este período de sesiones. UN ونأمل أن يتم في هذه الدورة اعتماد مشروع قرار بشأن إلغاء عقوبة الإعدام أو، على أقل تقدير، بشأن وقف اختياري عالمي لها.
    120.28 Establecer una moratoria oficial de las ejecuciones con miras a abolir la pena de muerte y adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte (Australia); UN 120-28- إقرار وقف اختياري لعقوبات الإعدام بهدف إلغائها والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام (أستراليا)؛
    Declaración emitida por la Presidencia de la Unión Europea el 28 de enero de 2000, en nombre de la Unión Europea, sobre la abolición de la pena capital en Chipre UN بيان صادر في 28 كانون الثاني/يناير 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في قبرص
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración emitida por la Presidencia de la Unión Europea el 28 de enero de 2000, en nombre de la Unión Europea sobre la abolición de la pena capital en Chipre (véase el anexo). UN يشرفني توجيه عنايتكم إلى الإعلان الصادر في 28 كانون الثاني/يناير 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في قبرص (انظر المرفق).
    58. La Sra. Zhang (China) dice que no hay un consenso internacional sobre la abolición de la pena capital y que la Asamblea General ya ha debatido infructuosamente la cuestión en 1994 y 1999. UN 58 - السيدة جان (الصين): قالت إنه ليس هناك توافق آراء دولي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وأن الجمعية العامة قد ناقشت هذه المسألة في عامي 1994 و 1999 ولم تتوصل إلى أي شيء.
    En su resolución 23/1990. (X.31.) sobre la abolición de la pena capital, el Tribunal Constitucional estableció que " la vida humana y la dignidad humana constituyen una unidad inseparable y tienen mayor valor que todo lo demás. UN وقد حدّدت المحكمة الدستورية في قرارها 23/1990 (عاشراً-31) بشأن إلغاء عقوبة الإعدام " أن حياة الإنسان وكرامته تشكلان وحدة متكاملة لا تتجزأ، وتنطويان على قيمة عظيمة تفوق كل اعتبار.
    14. La CHRI afirmó que Guyana mantenía la pena de muerte obligatoria para varios delitos penales y que en su último EPU había mantenido posturas ambiguas sobre la abolición de la pena capital y no había respondido concretamente a 18 recomendaciones sobre la cuestión. UN 14- وأكدت مبادرة بلدان الكومنولث لحقوق الإنسان أن غيانا تمسكت بوجوب تطبيق عقوبة الإعدام بالنسبة لعدد من الجرائم، وأنها تبنت موقفاً غامضاً بشأن إلغاء عقوبة الإعدام خلال الاستعراض الدوري الشامل الأخير الخاص بها، ولم تستجب على وجه التحديد لـ 18 توصية قدمت لها بهذا الشأن(32).
    Invitó a Dominica a que considerara la posibilidad de promulgar legislación para abolir la pena de muerte. UN ودعت دومينيكا إلى النظر في اعتماد تشريعات بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    La Sra. Faye (Senegal) dice que su delegación se abstendrá en la votación porque se había presentado a la Asamblea Nacional de su país una ley para abolir la pena de muerte. UN 17 - السيدة فاي (السنغال): قالت إن وفدها سوف يمتنع عن التصويت لأن قانونا بشأن إلغاء عقوبة الإعدام قُدّم لاعتماده في الجمعية الوطنية في السنغال.
    A pesar de estos elementos positivos, no se había adoptado ninguna medida para abolir la pena de muerte en la legislación y, según el Servicio Penitenciario de Ghana, en agosto de 2007 aún había 106 presos condenados a muerte. UN وبالرغم من هذه التطورات الإيجابية، لم تُتخذ أي تدابير بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في القانون، ووفقاً لما أفادت به الدائرة الغانيَّة للسجون، كان 106 سجناء في آب/أغسطس 2007 لا يزالون محكوماً عليهم بالإعدام(16).
    Se trata de los siguientes: el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte; el Protocolo Nº 6 a la Convención europea para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales relativa a la abolición de la pena de muerte; y el Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos relativo a la abolición de la Pena de Muerte. UN وهذه الصكوك هي: البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام؛ والبروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والخاص بإلغاء عقوبة الإعدام؛ وبروتوكول الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    :: Protocolo No. 13 al Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte en todas las circunstancias. UN :: البروتوكول رقم 13 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Primero debería haber un consenso sobre la abolición de la pena de muerte para los menores y enfermos mentales. UN ولا بد أولاً من أن يكون هناك توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأحداث والمختلين عقلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد