Recomendación general sobre el acceso a la justicia | UN | مشروع توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء |
El Comité aprobó la nota conceptual y decidió celebrar medio día de debate general sobre el acceso a la justicia en su 54º período de sesiones. | UN | وأقرت اللجنة المذكرة المفاهيمية وقررت إجراء مناقشة عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء لمدة نصف يوم خلال الدورة الرابعة والخمسين. |
El Foro Nacional sobre el acceso a la justicia de Camboya incluyó una investigación de la relación entre los sistemas oficiosos de justicia de las comunidades y los sistemas de justicia oficiales. | UN | 48 - واشتمل المنتدى الوطني بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء في كمبوديا على دراسة بحثية عن صلة الوصل بين نظم العدالة غير الرسمية في المجتمعات المحلية ونظم العدالة الرسمية. |
En su 48º período de sesiones, celebrado en 2011, el Comité convino en establecer un grupo de trabajo encargado de preparar una recomendación general sobre el acceso a la justicia (decisión 48/VII). | UN | 50 - ووافقت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، المعقودة في عام 2011، على إنشاء فريق عامل وعلى صياغة توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء (المقرر 48/7). |
c) Proyecto de recomendación general sobre el acceso a la justicia. El grupo de trabajo se reunió durante el 52º período de sesiones. | UN | (ج) مشروع توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء - اجتمع الفريق العامل خلال الدورة الثانية والخمسين. |
El Gobierno de Angola espera con interés el estudio sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas que ha de elaborar el Mecanismo de expertos a petición del Consejo de Derechos Humanos y acoge con satisfacción la decisión del Consejo de celebrar una mesa redonda sobre la Conferencia Mundial de Pueblos Indígenas en su 24º período de sesiones. | UN | 19 - واختتم كلامه قائلا إن حكومته تتطلع إلى صدور الدراسة التي طلبها مجلس حقوق الإنسان وتُعدُّها آلية الخبراء بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. وترحب بقرار المجلس عقد حلقة نقاش بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية خلال دورته الرابعة والعشرين. |
El objetivo principal del seminario era obtener nuevas aportaciones sustantivas para el estudio temático del Mecanismo de expertos sobre el acceso a la justicia en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas, que se iba a examinar en el sexto período de sesiones del Mecanismo de expertos en julio de 2013. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الحلقة الدراسية الحصول على إسهام إضافي موضوعي في الدراسة المواضيعية التي أجرتها آلية الخبراء بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية لمناقشتها في الدورة السادسة لآلية الخبراء في تموز/يوليه 2013. |
Por lo tanto, el marco jurídico sobre el acceso a la justicia y los tribunales está consagrado en la Ley Nº 34/2004, de 29 de julio, que comprende la información y la protección jurídicas, incluidas las modalidades de asesoramiento jurídico y asistencia letrada. | UN | وعليه، ينص القانون 34/2004 المؤرخ 29 تموز/يوليه على الإطار القانوني بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء والمحاكم الذي يشمل المعلومات القانونية والحماية القانونية المنطوية على طرائق تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية. |
d) Proyecto de recomendación general sobre el acceso a la justicia. En su 48º período de sesiones, el Comité convino en establecer un grupo de trabajo y en preparar una recomendación general sobre el acceso a la justicia (decisión 48/VII). En su 50º período de sesiones se distribuyó al Comité un proyecto de nota conceptual, y en el 51º período de sesiones se le distribuyó una versión revisada. | UN | (د) مشروع توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء - وافقت اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، عام 2011، على إنشاء فريق عامل وعلى إعداد توصية عامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء (المقرر 48/سابعا). وعُمِّم مشروع مذكرة مفاهيمية على اللجنة في دورتها الخمسين، وعممت نسخة منقحة في الدورة الحادية والخمسين للجنة. |