RESUMEN DE IDEAS sobre un posible SISTEMA DE ROTACIÓN MÁS FRECUENTE PARA OTROS MIEMBROS NO PERMANENTES DEL | UN | موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب المقاعد |
RESUMEN DE IDEAS sobre un posible SISTEMA DE ROTACIÓN MÁS | UN | موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب |
Resumen de ideas sobre un posible sistema de rotación más frecuente para otros miembros no permanentes del Consejo de Seguridad: documento de trabajo presentado por España | UN | موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب المقاعد اﻹضافية غير الدائمة في مجلس اﻷمن: ورقة عمل مقدمة من اسبانيا |
Entre estos países, Zambia, Zimbabwe y la CODAM están celebrando consultas sobre la posibilidad de establecer un comité en cada puesto fronterizo en el África meridional. | UN | ومن بين هذه البلدان، تعقد زامبيا وزمبابوي والجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي مشاورات بشأن إمكانية وضع لجنة في كل حاجز حدودي في أفريقيا الجنوبية. |
La elaboración de recomendaciones sobre posibles medidas de transparencia y fomento de la confianza en el espacio ultraterrestre constituye un primer paso relativamente simple para fortalecer la seguridad en el espacio ultraterrestre. | UN | وإن وضع توصيات بشأن إمكانية وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة في الفضاء هو خطوة أولى بسيطة نسبياً من أجل تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي. |
2. Los copresidentes del Comité Permanente de recursos, cooperación y asistencia utilizaron un formato de grupos pequeños para celebrar un foro interactivo de debates profundos sobre la posibilidad de crear un instrumento de intercambio de información. | UN | 2- واعتمد الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة طريقة العمل في شكل فريق صغير بغية توفير منبر تفاعلي لإجراء مناقشات معمقة بشأن إمكانية وضع أداة لتبادل المعلومات. |
Resumen de ideas sobre un posible sistema de rotación más frecuente para otros miembros no permanentes del Consejo de Seguridad: documento de trabajo presentado por España, 28 de febrero de 1996 y adición, 28 de junio de 1996 | UN | موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب المقاعد اﻹضافية غير الدائمة في مجلــس اﻷمن: اسبانيا: ورقة عمل |
Resumen de ideas sobre un posible sistema de rotación más frecuente para otros miembros no permanentes del Consejo de Seguridad: documento de trabajo presentado por España | UN | موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب المقاعد اﻹضافية غير الدائمة في مجلس اﻷمن: ورقة عمل مقدمة من اسبانيا |
RESUMEN DE IDEAS sobre un posible SISTEMA DE ROTACIÓN MÁS FRECUENTE PARA OTROS MIEMBROS NO PERMANENTES DEL | UN | موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب المقاعد |
Apéndice RESUMEN DE IDEAS sobre un posible SISTEMA DE ROTACIÓN MÁS | UN | موجز أفكار بشأن إمكانية وضع نظام لزيادة تواتر تناوب |
Llegados a este punto, no obstante, tengo la sensación de que las ideas más recientes sobre un posible programa de trabajo han restado cada vez más credibilidad a los argumentos políticos y de seguridad. | UN | بيد أني أشعر في هذه المرحلة أن أحدث الأفكار بشأن إمكانية وضع برنامج عمل جعل الحجج الأمنية أقل قدرة على الإقناع. |
A ese respecto, se recomendó que la Conferencia considerara la posibilidad de deliberar sobre un posible plan de trabajo para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أُوصي بأن ينظر المؤتمر في بدء مناقشات بشأن إمكانية وضع خطة عمل لاجتماعات الفريق العامل المقبلة. |
La Asamblea General, en su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, pidió al Secretario General que presentara propuestas sobre la posibilidad de establecer, en el marco del sistema de evaluación de la actuación profesional, un plan de concesión de premios o gratificaciones por rendimiento a un número limitado de funcionarios en reconocimiento de un desempeño sobresaliente y de la consecución de logros concretos durante un año determinado. | UN | ٥٧ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، إلى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن إمكانية وضع نظام جوائز أو علاوات على اﻷداء، ضمن إطار نظام تقييم اﻷداء، لتقديمها إلى عدد محدود من الموظفين تقديرا ﻷدائهم البارز وﻹنجازاتهم المحددة خلال سنة ما. |
28. El Grupo de Expertos Gubernamentales recomendó que el Presidente designado realizase consultas durante el período entre períodos de sesiones sobre la posibilidad de establecer un programa de patrocinio con arreglo a la Convención y las modalidades de dicho programa, y que informase de ello a los Estados Partes. | UN | 28- وأوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يجري الرئيس المُعيَّن مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورات بشأن إمكانية وضع برنامج رعاية بموجب الاتفاقية وأساليب تشغيل هذا البرنامج وأن يقدم تقريرا إلى الدول الأطراف. |
33. Siguiendo las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales formuladas en el párrafo 28 del documento CCW/GGE/XII/4, la Reunión de los Estados Partes decidió que el Presidente designado realizase consultas durante el período entre períodos de sesiones sobre la posibilidad de establecer un programa de patrocinio con arreglo a la Convención y sobre las modalidades de dicho programa, y que informase de ello a los Estados Partes. | UN | 33- وبناء على توصيات فريق الخبراء الحكوميين، كما وردت في الفقرة 28 من الوثيقة CCW/GGE/XII/4، قرر اجتماع الدول الأطراف أن يجري الرئيس المختار مشاورات خلال فترة ما بين الدورات بشأن إمكانية وضع برنامج رعاية بموجب الاتفاقية وبشأن أساليب تشغيل هذا البرنامج، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الدول الأطراف. |
La formulación conjunta de recomendaciones sobre posibles medidas de fomento de la confianza propiciaría por sí una comprensión más profunda de las intenciones de los Estados, y de la situación actual y futura en el espacio ultraterrestre. | UN | فالمسعى المشترك بشأن إمكانية وضع توصيات بشأن تدابير للشفافية وبناء الثقة سيعمل، في حد ذاته، على تعزيز تفهم أعمق لنوايا الدول وللأوضاع الراهنة والمرتقبة في الفضاء الخارجي. |
El proyecto, financiado por la Argentina, también dio lugar a un debate con las autoridades gubernamentales sobre posibles marcos para normalizar el marcado de armas y municiones. | UN | وأدى المشروع أيضا، الذي تموله الأرجنتين، إلى مناقشات مع السلطات الحكومية بشأن إمكانية وضع أُطُر لتوحيد طريقة وسم الأسلحة والذخيرة. |
111. Los Copresidentes del Comité Permanente de recursos, cooperación y asistencia utilizaron un formato de grupos pequeños para celebrar un foro interactivo de debates profundos sobre la posibilidad de crear un instrumento de intercambio de información. | UN | 111- واعتمد الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة طريقة العمل في شكل فريق صغير بغية توفير منبر تفاعلي لإجراء مناقشات معمقة بشأن إمكانية وضع أداة لتبادل المعلومات. |
La OMM ha iniciado conversaciones con el Banco sobre la posibilidad de elaborar programas en la esfera del medio | UN | وقد بدأت المنظمة مناقشات مع البنك بشأن إمكانية وضع برامج في مجـال البيئــــة. |
5. La Comisión pide a la secretaría que inicie un estudio preliminar sobre el posible desarrollo de un marco de análisis de la competitividad y de los indicadores pertinentes para apoyar los avances en la creación de un sector bien fundado de PYMES en los países en desarrollo y en los países con economías en transición. | UN | 5- وتطلب اللجنة إلى الأمانة أن تجري دراسة أولية بشأن إمكانية وضع إطار تحليلي للقدرة التنافسية وما يتصل بذلك من مؤشرات، وذلك دعماً للتقدم المحرز في بناء قطاع سليم للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي البلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En el párrafo 12 del programa provisional anotado para el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (ICCD/COP(2)/1 y Corr.1) se prevé que la Conferencia de las Partes podría asignar al Comité Plenario un tema sobre la posible elaboración de un anexo adicional de aplicación regional. | UN | وفي هذا الصدد، تنص الفقرة ١٢ من مشروع جدول اﻷعمال المشروح للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف )الوثيقة ICCD/COP(2)/1 و Corr.1( على أن مؤتمر اﻷطراف قد يرغب في أن يحيل إلى اللجنة الجامعة بندا بشأن إمكانية وضع مرفق إضافي خاص بالتنفيذ على المستوى اﻹقليمي. |
Durante la reunión la Relatora Especial cambió impresiones con la Secretaría sobre la posibilidad de preparar un proyecto de asistencia técnica y pidió su apoyo. | UN | وأثناء ذلك اللقاء تبادلت المقررة الخاصة اﻵراء مع اﻷمانة بشأن إمكانية وضع مشروع مساعدة تقنية والتمست دعمها في ذلك. |
4. Alienta al Fondo de Población de las Naciones Unidas y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a consultarse mutuamente sobre la viabilidad de formular un párrafo común del Reglamento Financiero relativo a las contribuciones de fuentes no gubernamentales y a presentar un informe a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 2000; | UN | 4 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التشاور معاً بشأن إمكانية وضع قاعدة مشتركة تتعلق بالاشتراكات التي ترد من مصادر غير حكومية وتقديم تقرير عنها إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام 2000؛ |
4. Alienta al Fondo de Población de las Naciones Unidas y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que se consulten mutuamente sobre la viabilidad de establecer un reglamento común sobre las contribuciones de fuentes no gubernamentales y a que presenten un informe al respecto a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones del año 2000; | UN | 4 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على التشاور بشأن إمكانية وضع قاعدة مشتركة تتعلق بالاشتراكات التي ترد من مصادر غير حكومية وتقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورتها العادية لعام 2000؛ |