El personal del Departamento organiza conferencias y visitas a las granjas con el objeto de difundir conocimientos y prestar asesoramiento sobre la producción y la conservación de alimentos. | UN | وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها. |
El personal del Departamento organiza conferencias y visitas a las granjas con el objeto de difundir conocimientos y prestar asesoramiento sobre la producción y la conservación de alimentos. | UN | وعن طريق المحاضرات وزيارات المزارع التي يقوم بها موظفو اﻹدارة يجري نشر المعرفة وتقديم المشورة بشأن إنتاج اﻷغذية وحفظها. |
Negociaciones sobre la conclusión de un Tratado sobre la producción de material fisible (TCPMF) | UN | الخطــــوة 3: التفاوض على إبرام معاهدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية |
Se pregunta qué métodos se usarían para demostrar que las cifras de la producción de material fisionable son exactas. | UN | وتساءل عن الأساليب التي ستستخدم للتأكد من صحة الأرقام المتوفرة بشأن إنتاج المواد الانشطارية. |
Se adjunta como anexo el detalle de equipos e innovaciones realizados y en proceso de producción. | UN | وترد في المرفق معلومات تفصيلية بشأن إنتاج المعدات والابتكارات. |
Primero, deben aprobarse unas directrices internacionales para la producción de agrocombustibles. | UN | فأولاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية بشأن إنتاج الوقود الزراعي. |
e) Cuestionario sobre producción y comercio de cereales (CEPE); | UN | )ﻫ( إستبيان بشأن إنتاج الحبوب والاتجار بها )اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا(، |
La UNCTAD ha apoyado los diálogos mantenidos en distintas regiones sobre la producción y exportación de productos de la agricultura biológica. | UN | ودعم الأونكتاد حوارات السياسات في مختلف المناطق بشأن إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية. |
El consultor preparará un informe preliminar sobre la producción y uso del DDT y sus alternativas para que el grupo de expertos sobre el DDT (véase más adelante) pueda utilizarlo en su evaluación. | UN | ويقوم الاستشاري بإعداد تقرير مبدئي بشأن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي وبدائلها يستخدمه فريق الخبراء المعني بالـ دي. دي. |
A continuación se presenta un resumen de los datos sobre la producción y los usos del HBB que figuran en el perfil de riesgos. | UN | فيما يلي موجز للبيانات الواردة في موجز بيانات المخاطر بشأن إنتاج واستخدامات سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
A continuación se presenta un resumen de los datos sobre la producción y los usos del HBB que figuran en el perfil de riesgos. | UN | فيما يلي موجز للبيانات الواردة في موجز بيانات المخاطر بشأن إنتاج واستخدامات سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
Existen cuestiones de mayor alcance sobre la producción y el despliegue de armas y sobre las motivaciones de las transferencias y ventas. | UN | وهناك مسائل أكبر بشأن إنتاج الأسلحة ونشرها والدوافع وراء عمليات النقل والبيع. |
Curso de capacitación sobre la producción de estadísticas para la economía de la información en Asia, realizado en Incheon (República de Corea). | UN | الدورة التدريبية بشأن إنتاج الإحصاءات عن اقتصاد المعلومات في آسيا، إنشيون، جمهورية كوريا. |
En Incheon (República de Corea) se impartió un curso de capacitación sobre la producción de estadísticas para la economía de la información. | UN | ونُظمت دورة تدريبية إقليمية بشأن إنتاج إحصاءات عن اقتصاد المعلومات في إنشيون بجمهورية كوريا. |
En segundo lugar, el Grupo Internacional sobre Materiales Fisibles examina las declaraciones oficiales sobre la producción y los arsenales de material fisible realizadas por los Estados Unidos de América y el Reino Unido. | UN | وثانياً، يستعرض الفريق الإعلانات الرسمية للولايات المتحدة والمملكة المتحدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية ومخزوناتها. |
Estudios, realizados oportunamente, sobre la producción, el transporte y el uso sostenibles y limpios del gas, entre otros sobre: | UN | إجراء الدراسات في الوقت المناسب، بشأن إنتاج الغاز ونقله واستعماله بطرق مستدامة ونظيفة، ويشمل ذلك ما يلي: |
Estudios, realizados oportunamente, sobre la producción, el transporte y el uso sostenibles y limpios del gas, en particular sobre: | UN | إجراء الدراسات في الوقت المناسب بشأن إنتاج الغاز ونقله واستعماله بطرق مستدامة ونظيفة، ويشمل ذلك ما يلي: |
Se pregunta qué métodos se usarían para demostrar que las cifras de la producción de material fisionable son exactas. | UN | وتساءل عن الأساليب التي ستستخدم للتأكد من صحة الأرقام المتوفرة بشأن إنتاج المواد الانشطارية. |
El UNICEF ha consultado a importantes empresas farmacéuticas acerca de la producción de formulaciones pediátricas que podrían emplearse en los países pobres, que se espera estén disponibles para mediados de 2006. | UN | وأجرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مشاورات مع كبرى شركات الأدوية بشأن إنتاج وصفات للأطفال يمكن استخدامها في البلدان الفقيرة ويتوقع لها أن تتوفر بمنتصف عام 2006. |
Esto podría lograrse mediante la reestructuración del mercado de electricidad o el establecimiento de nuevas normas de producción de electricidad que permitan a los consumidores elegir una fuente de energía no contaminante o la empresa proveedora de electricidad. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال إعادة تشكيل سوق التزويد بالكهرباء أو وضع معايير جديدة بشأن إنتاج الكهرباء تمكّن المستهلكين إما من اختيار مصدر لطاقة نظيفة أو اختيار مزودهم بالطاقة. |
Informe de la India solicitando la prórroga de su exención específica para la producción y uso de DDT como intermediario en la fabricación de dicofol | UN | تقرير من الهند تطلب فيه تمديد إعفائها المحدَّد بشأن إنتاج واستعمال مادة دي. دي. |
En la reclamación, la KPC efectúa un ajuste de las cifras sobre producción de gas utilizando una relación constante entre el gas y el petróleo basada en el presupuesto de 1994, para estimar los volúmenes de propano y butano que podría haber producido y vendido si la invasión no hubiese tenido lugar. | UN | وتعدل المؤسسة الأرقام الواردة في المطالبة بشأن إنتاج الغاز باستخدام نسبة ثابتة من الغاز إلى النفط تعتمد على ميزانية عام 1994، لتقدير حجمي غاز البروبين وغاز البيوتين اللذين كان يمكنها إنتاجهما وبيعهما لو لم يحدث الغزو. |
1322. El Departamento de Agricultura de Nueva Brunswick administra 40 leyes relativas a la producción alimentaria y la utilización de recursos naturales. | UN | ٢٢٣١- تدير وزارة الزراعة في نيو برونزويك ٠٤ مشروعاً بشأن إنتاج اﻷغذية واستخدام الموارد الطبيعية. |
El Iraq facilitó documentos sobre la fabricación en 1988, pero no proporcionó suficientes pruebas verificables sobre la situación de su producción en 1990. | UN | وقدم العراق وثائق بشأن إنتاج سنة ١٩٨٨ غير أنه لم يقدم أدلة كافية يمكن التحقق من صحتها بشأن حالة انتاجه في ١٩٩٠. |
No obstante, si no se dispone de esta información, entonces se utilizan los siguientes factores de insumo de mercurio por omisión en relación con la producción de cloro álcalis: | UN | بيد أنه إذا كانت المعلومات غير متاحة فإن عوامل مدخل الزئبق الافتراضية التالية تستخدم بشأن إنتاج الكلور- القلوي: |