Asimismo apoya firmemente la elaboración de un nuevo convenio de la OIT sobre la explotación del trabajo de menores. | UN | وأعرب كذلك عن تأييد كندا وضع اتفاقية جديدة من أجل منظمة العمل الدولية بشأن استغلال عمل اﻷطفال. |
Durante el período extraordinario de sesiones, en un acto paralelo, se pasó una película de Terre des Hommes sobre la explotación sexual de los niños. | UN | وأثناء هذه الدورة الاستثنائية، عرض على الهامش فيلم أعدته منظمات أرض الإنسان بشأن استغلال الأطفال جنسيا. |
El Gobierno del país haría un anuncio público y sus intenciones sobre la explotación del recurso natural serían también dadas a conocer públicamente. | UN | وستقوم حكومة بوتسوانا بإصدار إعلان عام عن الاكتشاف، وستكون نواياها بشأن استغلال المورد الطبيعي معروفة للجميع. |
Denuncia de explotación y abuso sexual por un funcionario de la UNMIL | UN | ادعاء بشأن استغلال واعتداء جنسيين مُسندين إلى موظف في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Profundamente preocupado por la información que ha recibido acerca de la explotación de niños en la prostitución y el trabajo doméstico, | UN | يعرب عن بالغ قلقه إزاء المعلومات التي قدمت إلى الفريق العامل بشأن استغلال الأطفال كبغايا وعمال في المنازل؛ |
Establecimiento y divulgación de un instrumento computadorizado sobre la utilización de la energía de la biomasa, con inclusión de prescripciones sobre el uso de la tierra y su impacto, la contaminación del aire y los efectos en la salud humana. | UN | إيجاد ونشر أداة محوسبة بشأن استغلال طاقة الكتلة الحيوية، بما في ذلك احتياجات وآثار استخدام اﻷراضي، واﻵثار المتعلقة بتلوث الهواء والصحة البشرية. |
El Comité lamenta que se hayan proporcionado datos e información insuficientes sobre la explotación de la prostitución y la eficacia de las medidas adoptadas para combatirla. | UN | ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له. |
El Comité lamenta que se hayan proporcionado datos e información insuficientes sobre la explotación de la prostitución y la eficacia de las medidas adoptadas para combatirla. | UN | ويساورها القلق لعدم كفاية البيانات والمعلومات التي قُدمت بشأن استغلال البغاء وفعالية التدابير المتخذة للتصدي له. |
54. La Organización Internacional del Trabajo (OIT) ha elaborado una serie de convenios y recomendaciones sobre la explotación del trabajo infantil. | UN | ٥٤ - أعدت منظمة العمل الدولية سلسلة من الاتفاقيات والتوصيات بشأن استغلال عمل اﻷطفال. |
1978 Representante de la India en el Simposio de las Naciones Unidas sobre la explotación de los Negros en Sudáfrica y en Namibia y sobre las condiciones de reclusión en las cárceles sudafricanas, celebrado en Lesotho en 1978. | UN | ٨٧٩١ ممثلة الهند في الندوة التي عقدتها اﻷمم المتحدة في عام ٨٧٩١ بشأن استغلال السود في جنوب افريقيا وناميبيا وبشأن أحوال السجون في جنوب افريقيا، ليسوتو، وانتخبت مقررة |
Sudáfrica comunicó que su Comisión Legislativa estaba examinando proyectos de ley sobre la explotación comercial de los niños. | UN | 78- وأبلغت جنوب افريقيا أن لجنتها القانونية هي الآن بصدد إعادة النظر في تشريعات بشأن استغلال الأطفال. |
Insta al Estado parte a que promulgue sin demora la ley relativa a la protección de testigos en Timor-Leste e incluya en su próximo informe periódico datos desglosados por sexo e información sobre la explotación de la prostitución. | UN | وتحث الدولة الطرف على أن تسن بالسرعة الممكنة القانون المتعلق بحماية الشهود في تيمور - ليشتي، وأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن استغلال النساء في البغاء. |
Denuncias de explotación y abusos sexuales cometidos por un contratista en la UNMIL | UN | بلاغ بشأن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب متعاقد في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Al Comité le preocupa la explotación de la prostitución en centros urbanos y rurales y que no se tomen medidas para luchar contra ese fenómeno. | UN | واللجنة قلقة أيضا بشأن استغلال البغاء في المراكز الحضرية والريفية على السواء، وبشأن عدم بذل الجهود لمكافحة تلك الظاهرة. |
Se celebraron 3 reuniones sobre el uso de la tierra y la tenencia de la tierra, los derechos tradicionales e históricos a la tierra y la ordenación de los recursos naturales con las comisiones de tierras de los estados y la Comisión de Tierras de Darfur | UN | اجتماعات بشأن استغلال الأراضي وحيازتها والحقوق التقليدية والتاريخية في الأرض وإدارة الموارد الطبيعية عقدت مع مفوضيات أراضي الولايات ومفوضية أراضي دارفور |
9. Preparación del proyecto de reglamento sobre explotación de nódulos polimetálicos en la Zona. | UN | 9 - إعداد مشاريع قرارات بشأن استغلال العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة. |
Tras su establecimiento en 1993, la República Checa sucedió a Checoslovaquia en el Acuerdo de 1960 entre el Gobierno de la República Checoslovaca y el Gobierno Federal de Austria relativo a la explotación de depósitos compartidos de gas natural y petróleo. | UN | 31 - وخلفت الجمهورية التشيكية بعد إنشائها في عام 1993، حكومة جمهورية تشيكوسلوفاكيا في اتفاق عام 1960 المبرم بينها وبين الحكومة الاتحادية للنمسا بشأن استغلال الرواسب المشتركة للغاز الطبيعي والنفط. |