ويكيبيديا

    "بشأن استهلاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el consumo
        
    • de consumo
        
    • en relación con el consumo
        
    • sobre consumo
        
    • relación con el consumo de
        
    • para el consumo
        
    • relativos al consumo
        
    • respecto del consumo
        
    • control del consumo de
        
    • por las que se rige el consumo
        
    En Tayikistán se hizo en 2004 una encuesta muy completa sobre el consumo de tabaco entre los jóvenes. UN وأجريت في طاجيكستان بحوث شاملة بشأن استهلاك التبغ بين الشباب في عام 2004.
    a) Datos sobre el consumo de metilcloroformo en 2006 UN بيانات عام 2006 بشأن استهلاك كلوروفورم الميثيل
    Alertas sobre el consumo de arroz UN خدمات مشورة بشأن استهلاك الأرز
    También se invitó a la Parte a que aclarara si se revisaría su sistema de cupos de importación para poder lograr los parámetros de referencia de consumo anual de metilbromuro propuesto que se incluían en la sección 6 de la presentación. UN وطلب من الطرف أيضاً توضيح ما إذا كان سيتم تنقيح نظام تحديد حصص الواردات الخاص به ليدعم مؤشرات القياس السنوية المقترحة بشأن استهلاك بروميد الميثيل المتضمنة في الجزء 6 من التقرير.
    Bosnia y Herzegovina también había presentado datos correspondientes a 2003 en relación con el consumo de metilbromuro que superaban su nivel de referencia, algo que cabía esperar, y además el primer parámetro de referencia de su plan de acción para el consumo de metilbromuro no se fijaría hasta 2005. UN 46 - كما أبلغت البوسنة والهرسك بأن بيانات لعام 2003 بشأن استهلاك بروميد الميثيل كانت أعلى من خط الأساس لكن هذا كان متوقعاً وعلامة القياس المرجعية الأولى في خطة عملها لاستهلاك بروميد الميثيل لن تتحقق حتى عام 2005.
    Alertas sobre el consumo de arroz UN خدمات مشورة بشأن استهلاك الأرز
    También pide al Gobierno que, en su próximo informe, facilite datos sobre el consumo de tabaco entre las mujeres y estadísticas sobre el consumo de bebidas alcohólicas y el uso indebido de drogas y otras sustancias. UN وهي تطلب أيضا من الحكومة أن تقدم في التقرير القادم معلومات تفصيلية بشأن استهلاك النساء للتبغ وإحصاءات عن المدمنات على الخمر والمخدرات وغير ذلك من مظاهر الإدمان.
    Algunas Partes mencionaron la falta de datos sobre el consumo de combustibles de biomasa. Por otro lado, tres Partes comunicaron que sus emisiones procedentes de la biomasa eran insignificantes. UN وأشارت أطراف قليلة إلى عدم توفر البيانات بشأن استهلاك وقود الكتلة الحيوية؛ ومن جهة أخرى أبلغت ثلاثة أطراف بأن انبعاثات الكتلة الحيوية تكاد لا تذكر في بلدانها.
    Los datos notificados por la Parte sobre el consumo tanto de halones como de CFC no se condecían con su obligación de reducir el consumo a valores que no superaran los límites permitidos en virtud del Protocolo de Montreal. UN وكانت البيانات التي أبلغ عنها الطرف بشأن استهلاك كل من الهالونات ومركّبات الكربون الكلورية فلورية غير متسقة مع التزامه بتخفيض الاستهلاك إلى ما لا يزيد على الحدود المسموح له بها بموجب بروتوكول مونتريال.
    Este estudio arrojó los primeros datos comprobados empíricamente sobre el consumo de estimulantes y drogas adictivas por los habitantes de Liechtenstein de entre 12 y 20 años de edad. UN ووفرت هذه الدراسة أول بيانات محققة تجريبيا بشأن استهلاك المنشطات والمخدرات المسببة للإدمان بواسطة شباب ليختنشتاين في سن 12 إلى 20 سنة.
    Algunas oficinas habían elaborado hojas de cálculo para recopilar datos básicos sobre el consumo de combustible y las distancias recorridas, pero la Junta detectó errores básicos de cálculo y resultados erróneos y con grandes fluctuaciones. UN وقد وضع بعض المكاتب جداول بيانات لجمع البيانات الأساسية بشأن استهلاك الوقود والمسافات المقطوعة، ولكن المجلس وجد أخطاء أساسية في الحساب ونتائج متقلبة وخاطئة إلى حد كبير.
    Los análisis condujeron a decisiones concretas en relación con los datos sobre el consumo de los hogares, así como sobre encuestas especiales, metadatos, vinculación y lagunas de datos. UN وأسفرت التحليلات عن اتخاذ قرارات عملية بشأن استهلاك الأسر المعيشية، فضلا عن الدراسات الاستقصائية الخاصة والبيانات الفوقية وأساليب الربط والثغرات في البيانات.
    El último proyecto de decisión se refería al incumplimiento por parte de Ucrania, en 2010 y 2011, de las medidas de control sobre el consumo de HCFC establecidas en el Protocolo de Montreal. UN وتعلق مشروع المقرر الأخير بعدم امتثال أوكرانيا لتدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال بشأن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عامي 2010 و2011.
    42. El representante de la Comunidad Europea presentó una propuesta de un proyecto de decisión sobre el consumo de HCFC en las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN 42 - قدم ممثل الجماعة الأوروبية، متكلماً أيضاً نيابة عن الدول الأعضاء فيها، مقترحاً لمشروع مقرر بشأن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Mediante publicaciones populares se divulga constantemente la nutrición sana; el Centro Nacional de Nutrición ha preparado una pirámide de nutrición sana, recomendaciones sobre la nutrición de bebés y de niños, recomendaciones sobre la nutrición sana del público en general, recomendaciones sobre el consumo de yodo, etc. El Centro ofrece también servicios de formación avanzada para médicos higienistas y sus asistentes. UN ويعلن التغذية الصحية باستمرار بواسطة المنشورات الشائعة؛ حيث أعد مركز التغذية الوطني هرماً للتغذية الصحية، وتوصيات بشأن تغذية الرضع والأطفال، وتوصيات بشأن التغذية الصحية لعامة الجمهور، وتوصيات بشأن استهلاك اليود، وغير ذلك. كما يوفر المركز خدمات تدريب متقدمة للأطباء المعنيين بحفظ الصحة ومساعديهم.
    El proyecto de investigación ESPAD (proyecto de investigación europeo sobre el consumo de alcohol y drogas en las escuelas) se está llevando a cabo de acuerdo con los deseos del antiguo Ministerio de la Juventud y los Deportes para conocer mejor la situación de Hungría a la luz de los datos internacionales. UN وتتواصل البحوث الجارية في إطار المشروع الأوروبي لإجراء الاستقصاءات في المدارس بشأن استهلاك الكحول والمخدرات استجابةً لطلب وزارة شؤون الشباب والرياضة السابقة للحصول على صورة أوضح لحالة المخدرات في هنغاريا في ضوء البيانات الدولية.
    También se había invitado a la Parte a que aclarara si se revisaría su sistema de cupos de importación para poder lograr los parámetros de referencia de consumo anual de metilbromuro propuesto que se incluían en la sección 6 de la presentación. UN وطلب من الطرف أيضاً توضيح ما إذا كان سيتم تنقيح نظام تحديد حصص الواردات الخاص به ليدعم مؤشرات القياس السنوية المقترحة بشأن استهلاك بروميد الميثيل المتضمنة في الجزء 6 من التقرير.
    La utilización de polioles por la India se debatió en el año 2000 en la 25ª reunión del Comité de Aplicación en el marco del procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en relación con el consumo de CFC. UN (ج) وخضع استخدام الهند البوليولات للنقاش في عام 2000 في الاجتماع الخامس والعشرين للجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال في بروتوكول مونتريال بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    El representante de la Parte indicó en la última reunión del Comité que el Consejo de Ministros de Guinea-Bissau y el Presidente de la República habían aprobado proyectos de ley sobre consumo de SAO y sobre reglamentación de las importaciones de SAO. UN وقد أفاد ممثل الطرف لدى الاجتماع الأخير للجنة أنه تم إقرار مشاريع قوانين بشأن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون وبشأن تنظيم صادرات المواد المستنفدة للأوزون من قبل مجلس وزراء غينيا - بيساو ومن قبل رئيس الجمهورية.
    Además, la Jamahiriya Árabe Libia había presentado los datos correspondientes a 2003 para el consumo de halones, según los cuales el país se encontraba en una situación de incumplimiento. UN 56 - وإضافة إلى ذلك أبلغت الجماهيرية العربية الليبية عن بيانات عام 2003 بشأن استهلاك الهالونات مما أظهر أنها في حالة عدم امتثال.
    Otra organización señaló la necesidad de presentar en tiempo real indicadores relativos al consumo de recursos y al nivel de realización de las actividades. UN وأشارت منظمة أخرى إلى ضرورة توفير مؤشرات على أساس الوقت الحقيقي بشأن استهلاك الموارد ومستوى إكمال اﻷنشطة.
    Sin embargo, la Parte parece haber incumplido sus obligaciones respecto del consumo de metilbromuro en 2006. UN ولذلك قد يبدو أن الطرف في حالة عدم امتثال لالتزاماته بشأن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2006.
    Por consiguiente, la Parte, al parecer, todavía se habría desviado de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono en 2006 especificadas en el Protocolo, si la Reunión de las Partes hubiera aprobado la solicitud de revisión de los datos de nivel básico de Serbia para el año 2000. UN وبناء على ذلك سيظل الطرف يبدو كما لو كان منحرفاً عن التدابير الرقابية للبروتوكول بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون في عام 2006 إذا وافق اجتماع الأطراف على طلب مراجعة بيانات خط أساس صربيا لعام 2000.
    B. Proyecto de decisión XXI/ - : Incumplimiento por México en 2008 de las disposiciones del Protocolo por las que se rige el consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) UN باء - مشروع المقرر 21/-: عدم الامتثال في 2008 لأحكام البرتوكول بشأن استهلاك المكسيك من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية، المرفق باء، (رباعي كلوريد الكربون)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد