Debate general sobre las propuestas de las Partes | UN | مناقشــــة عامــــة بشأن اقتراحات اﻷطراف |
Nota de la Secretaría sobre las propuestas para la adopción de un programa de trabajo multianual | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن اقتراحات برنامج العمل المتعدد السنوات |
El país anfitrión estaría probablemente en condiciones de informar sobre las propuestas de financiación a comienzos de 2004. | UN | وسيكون بمقدور البلد المضيف على الأرجح أن يعلن موقفه بشأن اقتراحات التمويل في أوائل عام 2004. |
En el período de sesiones de 1994, el Comité ad hoc intentó, sin éxito, salvar esas diferencias y encontrar bases de entendimiento sobre propuestas concretas. | UN | وخلال دورة عام 1994، حاولت اللجنة المخصصة عبثاً رتق فتوقها وإيجاد أرضية مشتركة بشأن اقتراحات ملموسة. |
Las recomendaciones concretas de la Comisión Consultiva acerca de las propuestas del Secretario General figuran en el capítulo II del presente informe. | UN | وترد التوصيات المحددة للجنة الاستشارية بشأن اقتراحات اﻷمين العام في الفصل الثاني أدناه. |
Hubo consenso en que el establecimiento de un procedimiento de seguimiento era a la vez posible y adecuado desde el punto de vista jurídico con miras a garantizar que el Estado Parte adopte medidas en relación con las propuestas y recomendaciones del Comité. | UN | وكان هناك اتفاق في الرأي على أن وضع إجراء للمتابعة أمر ممكن من الناحية القانونية وملائم في آن واحد، بغية ضمان اتخاذ الدول الأطراف للإجراءات بشأن اقتراحات اللجنة وتوصياتها. |
La delegación de los Estados Unidos sugirió una medida provisional de corto plazo para que las Naciones Unidas pudieran seguir funcionando hasta que se tomara una decisión respecto de las propuestas presupuestarias del Secretario General. | UN | وقال إن اقتراح وفده يدعو الى اتخاذ تدبير بديل قصير اﻷجل لتمكين اﻷمم المتحدة من الاستمرار في اﻷداء الى حين التمكن من اتخاذ قرار بشأن اقتراحات اﻷمين العام المتعلقة بالميزانية. |
El país anfitrión estaría probablemente en condiciones de informar sobre las propuestas de financiación a comienzos de 2004. | UN | وسيكون بمقدور البلد المضيف على الأرجح أن يعلن موقفه بشأن اقتراحات التمويل في أوائل عام 2004. |
Al acercarse la Comisión a la etapa de adopción decisiones sobre las propuestas relativas a los derechos humanos, surgieron importantes desafíos. | UN | ومضى قائلا إنه تظهر في الأُفق تحديات كبرى مع اقتراب اللجنة من مرحلة اتخاذ إجراءات بشأن اقتراحات تتعلق بحقوق الإنسان. |
ii) Decisión sobre las propuestas de revisión de las normas financieras, incluidos los cambios necesarios para hacer bienal el presupuesto por programas. | UN | ' 2` مقرر بشأن اقتراحات تنقيح القواعد المالية، بما فيها التغييرات اللازمة بمقتضى الميزانية البرنامجية لعامين. |
ii) Decisión sobre las propuestas de revisión de las normas financieras, incluidos los cambios necesarios para hacer bienal el presupuesto por programas. | UN | `2` مقرر بشأن اقتراحات تنقيح القواعد المالية، بما فيها التغييرات اللازمة بمقتضى الميزانية البرنامجية لعامين. |
Observaciones especiales sobre las propuestas de Australia | UN | تعليقات خاصة بشأن اقتراحات استراليا |
Con este mecanismo sería posible convenir en un proyecto de resolución sobre las propuestas de reforma del Secretario General que puedan dar un impulso significativo a una reforma más profunda de la Organización. | UN | وفي إطار هذه الآلية، قد يكون ممكنا التوصل إلى اتفاق على مشروع قرار بشأن اقتراحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام والتي قد توفر حافزا هاما لإجراء مزيد من الإصلاح فيما يتعلق بالمنظمة. |
9. En su octavo período de sesiones el Grupo de Trabajo siguió deliberando sobre las propuestas para la revisión de la Ley Modelo. | UN | 9- واصل الفريق العامل في دورته الثامنة عمله بشأن اقتراحات لتنقيح القانون النموذجي. |
La resolución 60/260 de la Asamblea General supone un punto de partida para toda medida que la Asamblea quiera adoptar en el futuro sobre las propuestas del Secretario General. | UN | وسيشكل قرار الجمعية العامة 60/260 نقطة الانطلاق لأي إجراء تتخذه الجمعية في المستقبل بشأن اقتراحات الأمين العام. |
Expresó la esperanza de que la Asamblea General concluyera pronto sus deliberaciones y adoptara una decisión sobre las propuestas de la CAPI relacionadas con esos importantes temas relativos al régimen común de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن أمله بأن تختتم الجمعية العامة قريبا مداولاتها وأن تتخذ قرارا بشأن اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بهذه البنود الهامة ذات الصلة بالنظام الموحد للأمم لمتحدة. |
Además de reunir a órganos entre períodos de sesiones, Qatar ha luchado por clarificar las modalidades de institucionalización con miras a que la próxima Conferencia pueda adoptar decisiones sobre propuestas específicas. | UN | وبالإضافة إلى عقد هيئات فيما بين الدورات بانتظام، جهدت قطر لتوضيح أنماط المأسسة، بحيث يكون المؤتمر المقبل في وضع يسمح له باتخاذ قرارات بشأن اقتراحات محددة. |
No ha habido decisión sobre propuestas anteriores de reforma | UN | ألف - عدم اتخاذ قرار بشأن اقتراحات الإصلاح السابقة |
II. Autonomía y gobierno A. No ha habido decisión sobre propuestas anteriores de reforma | UN | ألف - عـدم اتخاذ قرار بشأن اقتراحات الإصلاح السابقة |
La mayoría de las delegaciones acogieron con satisfacción y expresaron su aprecio por la amplia declaración del Administrador acerca de las propuestas presupuestarias. | UN | ١١١ - أعرب معظم الوفود عن الترحيب والارتياح للبيان الشامل الذي أدلى به مدير البرنامج بشأن اقتراحات الميزانية. |
La mayoría de las delegaciones acogieron con satisfacción y expresaron su aprecio por la amplia declaración del Administrador acerca de las propuestas presupuestarias. | UN | ١١١ - أعرب معظم الوفود عن الترحيب والارتياح للبيان الشامل الذي أدلى به مدير البرنامج بشأن اقتراحات الميزانية. |
La Comisión considera que una estimación de los gastos operacionales futuros es una información fundamental para adoptar decisiones fundamentadas en relación con las propuestas del Secretario General sobre la puesta en marcha de la planificación de los recursos institucionales. | UN | وترى اللجنة أن تقدير تكاليف التشغيل في المستقبل هو رافد أساسي لاتخاذ قرارات مستنيرة بشأن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
También se consultó a las organizaciones participantes y se las invitó a presentar observaciones y establecer sus prioridades y preferencias respecto de las propuestas para 2014. | UN | وجرت أيضاً استشارة المنظمات المشاركة ودعوتها إلى تقديم تعليقاتها وإبداء أولوياتها وتفضيلاتها بشأن اقتراحات عام 2014. |
También se han formulado observaciones sobre las sugerencias del Relator Especial en cuanto a los posibles artículos que se redactarán en el futuro. | UN | وأُبديت تعليقات أيضا بشأن اقتراحات قدمها المقرر الخاص فيما يتعلق بإمكانية صياغة مواد في المستقبل. |