Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención | UN | المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية |
A. Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención 63 - 102 249 | UN | ألف - المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية 63-102 301 |
A. Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención | UN | ألف - المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية |
15. El informe contiene las orientaciones definitivas del Subcomité sobre los mecanismos nacionales de prevención. | UN | 15 - وأوضح أن التقرير يتضمن المبادئ التوجيهية المحددة التي وضعتها اللجنة الفرعية بشأن الآليات الوقائية الوطنية. |
45. En su forma actual, cuando se realiza una visita de asesoramiento a un MNP se da por hecho que el país que se va a visitar tiene uno de estos mecanismos en funcionamiento, pero no siempre es así. | UN | 45- والشكل الحالي للزيارات الاستشارية بشأن الآليات الوقائية الوطنية يفترض مسبقاً أن الآلية الوقائية الوطنية مفعّلة في البلد المزمع زيارته. ولكن الوضع ليس كذلك دائماً. |
A. Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención 63 - 102 18 | UN | ألف - المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية 63-102 22 |
A. Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención | UN | ألف - المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية |
Teniendo presente la experiencia que ha adquirido, el Subcomité considera que sería útil publicar un conjunto revisado de directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención que recojan y resuelvan algunas de las dudas y las cuestiones que se han planteado en la práctica. | UN | وتعتقد اللجنة الفرعية، في ضوء الخبرة التي اكتسبتها، أنه سيكون من المفيد إصدار مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية تجسد بعض الأسئلة والقضايا التي نشأت في الممارسة العملية وتستجيب لها. |
Teniendo presente la experiencia que ha adquirido, el Subcomité considera que sería útil publicar un conjunto revisado de directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención que recojan y resuelvan algunas de las dudas y las cuestiones que se han planteado en la práctica. | UN | وتعتقد اللجنة الفرعية، في ضوء الخبرة التي اكتسبتها، أنه سيكون من المفيد إصدار مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية تجسد بعض الأسئلة والقضايا التي نشأت في الممارسة العملية وتستجيب لها. |
Teniendo presente la experiencia que ha adquirido, el Subcomité considera que sería útil publicar un conjunto revisado de directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención que recojan y resuelvan algunas de las dudas y las cuestiones que se han planteado en la práctica. | UN | وتعتقد اللجنة الفرعية، في ضوء الخبرة التي اكتسبتها، أنه سيكون من المفيد إصدار مجموعة منقحة من المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية تجسد بعض الأسئلة والقضايا التي نشأت في الممارسة العملية وتستجيب لها. |
Directrices del Subcomité relativas a los mecanismos nacionales de prevención (CAT/OP/12/5) | UN | المبادئ التوجيهية للجنة الفرعية بشأن الآليات الوقائية الوطنية (CAT/OP/12/5)؛ |
A este respecto, el Subcomité recuerda sus directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención que preconizan un proceso abierto, transparente e incluyente para la selección y el nombramiento de los miembros del mecanismo nacional de prevención. | UN | وتذكّر اللجنة الفرعية في هذا الصدد بمبادئها التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية()، التي تدعو إلى اختيار وتعيين أعضاء الآلية عن طريق عملية مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع. |
Además, la actual práctica de selección de los miembros del mecanismo nacional de prevención no se ajusta a las Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención establecidas por el Subcomité, ya que no es un proceso abierto, transparente e incluyente. | UN | ثم إن الممارسة المعمول بها في الوقت الراهن لاختيار أعضاء الآلية الوطنية لا تأخذ بالمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية لأن الأعضاء لا يُختارون بواسطة عملية مفتوحة وشفافة وشاملة(). |
Además, la práctica de seleccionar a los miembros del MNP no es acorde con las Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención, ya que los miembros no se seleccionan a través de un proceso abierto, transparente e inclusivo. | UN | ثم إن الممارسة المعمول بها في الوقت الراهن لاختيار أعضاء الآلية الوقائية الوطنية لا تأخذ بالمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية لأن الأعضاء لا يُختارون بواسطة عملية مفتوحة وشفافة وشاملة(). |
A este respecto, el Relator Especial ha destacado la importancia de la ratificación universal del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y del establecimiento de mecanismos nacionales de prevención independientes y profesionales (véanse, por ejemplo, las Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención (CAT/OP/12/5)). | UN | وفي هذا الصدد، شدد المقرر الخاص على أهمية التصديق العالمي على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وإنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة ومهنية (انظر، على سبيل المثال، المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية (CAT/OP/12/5)). |
El Comité insta al Estado parte a concluir el proceso de establecimiento o designación del mecanismo nacional de prevención de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo Facultativo de la Convención y teniendo en cuenta el contenido de las Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención (CAT/OP/12/5, véanse párrs. 7, 8 y 16). | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إنهاء عملية إنشاء أو تعيين الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لما ينص عليه البروتوكول الاختياري للاتفاقية، آخذة في اعتبارها المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية (الوثيقة CAT/OP/12/5 الفقرات 7 و8 و16). |
a) Garantice y respete la plena independencia financiera y operativa del mecanismo nacional de prevención, tanto real como percibida, en el ejercicio de sus funciones, de conformidad con el artículo 18, párrafo 1, del Protocolo Facultativo y las " Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención " del Subcomité para la Prevención de la Tortura, teniendo debidamente en cuenta los Principios de París; y | UN | (أ) أن تضمن وتحترم الاستقلال المالي والعملي الكامل للآلية الوقائية الوطنية، سواء الفعلي أو المتصور، عند الاضطلاع بمهامها، وفقاً للفقرة 1 من المادة 18 من البروتوكول الاختياري و " المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية " للجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، مع المراعاة الواجبة لمبادئ باريس؛ |
El Comité insta al Estado parte a concluir el proceso de establecimiento o designación del mecanismo nacional de prevención de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo Facultativo de la Convención y teniendo en cuenta el contenido de las Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención (CAT/OP/12/5, véanse párrs. 7, 8 y 16). | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إنهاء عملية إنشاء أو تعيين الآلية الوقائية الوطنية وفقاً لما ينص عليه البروتوكول الاختياري للاتفاقية، آخذة في اعتبارها المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية (الوثيقة CAT/OP/12/5 الفقرات 7 و8 و16). |
El Comité recomienda al Estado parte que facilite los recursos necesarios para que la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos ejerza con eficacia su doble mandato, como tal y como mecanismo nacional de prevención de Armenia, de conformidad con las directrices sobre los mecanismos nacionales de prevención establecidas por el Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد الضرورية لمكتب المدافع عن حقوق الإنسان للاضطلاع بولايته المزدوجة بصفته أميناً للمظالم والآلية الوقائية الوطنية لأرمينيا بصورة فعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
45. En su forma actual, cuando se realiza una visita de asesoramiento a un MNP se da por hecho que el país que se va a visitar tiene uno de estos mecanismos en funcionamiento, pero no siempre es así. | UN | 45- والشكل الحالي للزيارات الاستشارية بشأن الآليات الوقائية الوطنية يفترض مسبقاً أن الآلية الوقائية الوطنية مفعّلة في البلد المزمع زيارته. ولكن الوضع ليس كذلك دائماً. |
53. En junio de 2012, tras la aprobación por el Gobierno de Kirguistán de una ley de mecanismos nacionales de prevención, el ACNUDH asesoró al personal de la Oficina del Ombudsman en la redacción del reglamento para la creación del mecanismo nacional de prevención, que fue aprobado por el Parlamento en octubre 2012. | UN | 53- وفي حزيران/يونيه 2012، قامت المفوضية، عقب اعتماد قانون بشأن الآليات الوقائية الوطنية في قيرغيزستان، بتزويد موظفي أمانة المظالم الوطنية بالخبرات اللازمة لصياغة القواعد الإجرائية المتعلقة بإنشاء الآلية الوقائية الوطنية التي صادق عليها البرلمان في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
r) Junio de 2012: Consultas sobre el mecanismo nacional de prevención de Panamá, celebradas en Panamá por la APT. | UN | (ص) حزيران/يونيه 2012: مشاورات بشأن الآليات الوقائية الوطنية لبنما، عُقدت في بنما ونظمتها رابطة منع التعذيب؛ |
Taller sobre mecanismos nacionales de prevención organizado por la OSCE. Podgorica, abril de 2009 (Sra. Marija Definis Gojanovic). | UN | حلقة عمل بشأن الآليات الوقائية الوطنية نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بودغوريشا، نيسان/أبريل 2009 (السيدة ماريا ديفينيس كوجانوفيتش). |