- la información sobre los niños que tengan acceso a la asistencia médica y a los servicios sanitarios y se beneficien de ellos, así como sobre las lagunas persistentes, desglosada por sexo, edad, origen social y étnico, y sobre las medidas adoptadas para reducir las disparidades existentes; | UN | معلومات بشأن الأطفال الذين يتمتعون بالمساعدة الطبية والرعاية الصحية الى جانب الثغرات الباقية وبيان ذلك بحسب نوع الجنس والعمر والأصل الإثني والاجتماعي؛ |
25. El 5 de octubre de 1998, el Comité de los Derechos del Niño celebró un debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA. | UN | 25- في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1998، أجرت لجنة حقوق الطفل مناقشة بشأن الأطفال الذين يعيشون في عالم مصاب بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
- la información sobre los niños que tengan acceso a la asistencia médica y a los servicios sanitarios y se beneficien de ellos, así como sobre las lagunas persistentes, desglosada por sexo, edad, origen social y étnico, y sobre las medidas adoptadas para reducir las disparidades existentes; | UN | معلومات بشأن الأطفال الذين تتوافر لهم فرص الحصول على المساعدة الطبية والرعاية الصحية ويستفيدون بهما الى جانب الثغرات الباقية وبيان ذلك بحسب نوع الجنس والعمر والأصل الإثني والاجتماعي؛ والتدابير التي اتخذت للحد من التفاوتات القائمة؛ |
Toma nota además de que los dos proyectos de ley que tienen por objeto reformar la Ley de menores, uno de ellos sobre la protección de los niños que necesitan asistencia y el otro sobre los niños que se encuentran en conflicto con la ley, han estado en preparación desde 1994 pero aún no han sido presentados al Parlamento. | UN | وتحيط علما كذلك بأنه يجري منذ عام 1994 إعداد مشروعي قانونين يهدفان إلى تعديل قانون الأحداث، أحدهما بشأن حماية الأطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة والآخر بشأن الأطفال الذين يخالفون القانون، ولم يعرضا بعدُ على البرلمان. |
Israel encomia la declaración formulada por la Directora Ejecutiva Adjunta del UNICEF en relación con la preparación de directrices internacionales sobre los niños que no cuentan con la atención de sus padres. | UN | 26 - وقالت إن إسرائيل تثني على بيان نائب المديرة التنفيذية لليونيسيف بشأن صياغة مبادئ توجيهية دولية بشأن الأطفال الذين بدون رعاية أبوية. |
- la información sobre los niños que tengan acceso a la asistencia médica y a los servicios sanitarios y se beneficien de ellos, así como sobre las lagunas persistentes, desglosada por sexo, edad, origen social y étnico, y sobre las medidas adoptadas para reducir las disparidades existentes; | UN | معلومات بشأن الأطفال الذين تتوافر لهم فرص الحصول على المساعدة الطبية والرعاية الصحية ويستفيدون بهما إلى جانب الثغرات الباقية وبيان ذلك بحسب نوع الجنس والعمر والأصل الإثني والاجتماعي؛ والتدابير التي اتخذت للحد من التفاوتات القائمة؛ |
d) Sensibilice al público sobre los niños que viven en la calle para cambiar su actitud negativa hacia ellos; | UN | (د) التوعية بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع بغية تغيير المواقف السلبية العامة تجاههم؛ |
d) Sensibilice al público sobre los niños que viven en la calle para cambiar su actitud negativa hacia ellos; y | UN | (د) التوعية بشأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع بغية تغيير المواقف السلبية العامة تجاههم؛ |
- La información sobre los niños que tengan acceso a la asistencia médica y a los servicios sanitarios y se beneficien de ellos, así como sobre las lagunas persistentes, desglosada por sexo, edad, origen social y étnico, y sobre las medidas adoptadas para reducir las disparidades existentes; | UN | معلومات بشأن الأطفال الذين تتوافر لهم فرص الحصول على المساعدة الطبية والرعاية الصحية ويستفيدون بهما إلى جانب الثغرات الباقية وبيان ذلك بحسب نوع الجنس والعمر والأصل الإثني والاجتماعي؛ والتدابير التي اتخذت للحد من التفاوتات القائمة؛ |
25. El ACNUDH organizó una reunión de expertos sobre el marco jurídico necesario para prohibir, prevenir y enfrentar todas las formas de violencia contra los niños y una consulta con los interesados sobre los niños que trabajan o viven en la calle. | UN | 25- ونظمت المفوضية اجتماع خبراء بشأن الإطار القانوني المطلوب لحظر جميع أشكال العنف بالأطفال وتوقيّها والتصدي لها، ومشاورةً مع أصحاب المصلحة بشأن الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع. |
39. El Comité toma nota de los datos proporcionados por el Estado parte sobre los niños que viven bajo diferentes modalidades alternativas de cuidado. | UN | 39- تحيط اللجنة علماً بالبيانات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الأطفال الذين يعيشون في مختلف أنواع مؤسسات الرعاية البديلة. |
Como parte del estudio, el ADNUDH, apoyado por la organización, celebró una consulta de expertos los días 1 y 2 de noviembre en Ginebra sobre los niños que trabajan o viven en la calle. | UN | وفي إطار هذه الدراسة، عقدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بدعم من المنظمة، مشاورة للخبراء بشأن الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، وذلك يومي 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para la prevención del VIH/SIDA y que tenga en cuenta las recomendaciones del Comité aprobadas en su día del debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير لمكافحة مرض الإيدز ومراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدت يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم يهدده فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " (CRC/C/80). |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para la prevención del VIH/SIDA y que tenga en cuenta las recomendaciones del Comité aprobadas en su día del debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير لمكافحة مرض الإيدز ومراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدت يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم يهدده فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " (CRC/C/80). |
Se propuso que se considerara la posibilidad de incluir un capítulo sobre las recomendaciones y conclusiones formuladas por el Comité en relación con el VIH/SIDA y sobre las recomendaciones derivadas del día del debate general sobre " Los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA " . | UN | واقتُرح النظر في إدراج فصل حول توصيات اللجنة وملاحظاتها الختامية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز فضلا عن التوصيات الناشئة عن المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم منكوب بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز. |
b) La insuficiente cantidad de datos nacionales obtenidos y analizados sobre los niños que viven en situaciones difíciles y la no disponibilidad de estadísticas nacionales sobre la protección de la infancia, que es resultado de la falta de centralización y el subdesarrollo del sistema de protección de la infancia; | UN | (ب) عدم كفاية البيانات الوطنية التي تم تجميعها وتحليلها بشأن الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، وعدم توافر إحصاءات وطنية عن حماية الأطفال وذلك نتيجة لوجود نظام لامركزي متخلف لحماية الأطفال؛ |
c) Recopile datos sobre los niños que realizan trabajos peligrosos en empresas privadas, desglosándolos por edad, sexo, ubicación geográfica, origen étnico, situación socioeconómica y tipo de trabajo, y los analice para formular políticas que contribuyan a prevenir las transgresiones y ofrezcan recursos eficaces en caso de violación; y | UN | (ج) جمع بيانات بشأن الأطفال الذين يمارسون أعمالاً خطرة في الشركات الخاصة وتصنيفها حسب السن ونوع الجنس والموقع الجغرافي والانتماء الإثني والوضع الاجتماعي والاقتصادي ونوع العمل وتحليلها لأغراض صياغة سياسات لمنع وقوع انتهاكات وتوفير سبل انتصاف فعالة في حالة وقوعها؛ |
El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para la prevención del VIH/SIDA y que tenga en cuenta las recomendaciones del Comité aprobadas en su día del debate general sobre los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ التدابير لمكافحة مرض الإيدز ومراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدت في يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم تنتشر فيه الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) " (CRC/C/80). |
El Comité recomienda al Estado Parte que persevere en su empeño de prevenir el VIH/SIDA y que tome en consideración las recomendaciones del Comité adoptadas en su jornada de debate general sobre " Los niños que viven en los tiempos del VIH/SIDA " (párrafo 243 de CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى منع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلى أخذ توصيات اللجنة في اعتبارها، هذه التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال الذين يعيشون في عالم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (CRC/C/80، الفقرة 243). |
El Comité recomienda además que el Estado Parte tenga en cuenta las recomendaciones del Comité aprobadas el día del debate general sobre los niños que viven en un mundo con VIH/SIDA (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بمراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال الذين يعيشون في عالم يعاني من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (CRC/C/80). |