ويكيبيديا

    "بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las MDMA
        
    • respecto de las MDMA
        
    • sobre las MDMAP
        
    • sobre minas distintas de las minas antipersonal
        
    • relativo a las MDMA
        
    • en materia de MDMA
        
    • relativo a las MDMAP
        
    • en relación con las MDMA
        
    • sobre la cuestión de las MDMA
        
    • sobre el empleo de las MDMA
        
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II Enmendado de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Programa provisional para las reuniones de expertos militares sobre las MDMA UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figura en el Protocolo II de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    PROPUESTAS E IDEAS FORMULADAS respecto de las MDMA UN المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار
    La delegación de Irlanda está convencida del valor y la utilidad de estos debates, a la espera de que se reanuden las labores, más en profundidad, sobre las MDMAP en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ولا يشك الوفد الآيرلندي في قيمة هذه المناقشات وفائدتها، في انتظار استئناف أعمال تكون أكثر عمقاً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    22. El Sr. MACLACHLAN (Australia) señala que las recomendaciones del Coordinador sobre minas distintas de las minas antipersonal resumen con precisión todas las opiniones del Grupo de Expertos Gubernamentales y ofrecen una sólida base para seguir trabajando. UN 22- السيد ماكلاشلان (أستراليا): قال إن توصيات المنسق بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد توجز بدقة آراء فريق الخبراء الحكوميين وتضع أساساً سليماً للعمل في المستقبل.
    El Protocolo II enmendado contiene además normas importantes sobre las MDMA que no se han incluido en el documento del Coordinador. UN كما أن هناك أحكاماً هامة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدل لم ترد في ورقة المنسّق.
    NORMAS SELECCIONADAS sobre las MDMA Y LAS MINAS ANTIPERSONAL QUE FIGURAN EN EL PROTOCOLO II UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني
    Programa provisional para las reuniones de expertos militares sobre las MDMA UN جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figura en el Protocolo II de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    49. Establecer una base de datos central para archivar toda la información disponible sobre las MDMA. UN 49- ينبغي إنشاء قاعدة بيانات مركزية لحفظ كافة المعلومات المتاحة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Por consiguiente, instamos al Grupo de Expertos Gubernamentales a que recomiende a la Reunión de los Estados Partes un mandato de negociación sobre las MDMA. UN ولذا فنحن نحث فريق الخبراء الحكوميين على أن يوصي اجتماع الدول الأطراف بولاية تفاوض بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    i) La información divulgada a sus fuerzas armadas y a la población civil en relación con las disposiciones adoptadas sobre las MDMA; UN `1` نشر المعلومات المتعلقة بالأحكام المعتمدة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على قواتها المسلحة والسكان المدنيين؛
    Sin embargo, hay notables diferencias en la redacción de las recomendaciones sobre las MDMA y sus disposiciones tienen menos fuerza que las estipuladas en el Protocolo enmendado. UN لكن ثمة اختلافات كبيرة في صياغة التوصيات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لأنها أضعف من المعايير الواردة في البروتوكول المعدل.
    i) La información divulgada a sus fuerzas armadas y a la población civil en relación con las disposiciones adoptadas sobre las MDMA; UN `1` نشر المعلومات المتعلقة بالأحكام المعتمدة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد على قواتها المسلحة والسكان المدنيين؛
    Esta distinción fue el resultado del entendimiento alcanzado durante las negociaciones que celebramos en los últimos cinco años sobre las MDMA. UN وكان هذا التمييز هو التفاهم الذي تم التوصل إليه في خلال المفاوضات التي أجريناها بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في السنوات الخمس الأخيرة.
    12. El Grupo de Trabajo sobre las minas distintas de las minas antipersonal celebró nueve sesiones y examinó las " Propuestas e ideas formuladas respecto de las MDMA en el Grupo de Expertos Gubernamentales como base para continuar los trabajos " , presentadas por el Coordinador, que llevan la signatura CCW/GGE/VIII/WG.2/1. UN 12- وعقد الفريق العامل المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد 9 جلسات ناقش في أثنائها " المقترحات والأفكار المعروضة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في إطار فريق الخبراء الحكوميين بغية توفير أساس لمواصلة العمل " التي قدمها المنسق كما ترد في الوثيقة CCW/GGE/VIII/WG.2/1.
    14. Algunos Estados han señalado la necesidad de que en cualquier acuerdo aceptable sobre las MDMAP se aborde la cooperación, entre otras cosas, en materia de: UN 14- حددت بعض الدول الحاجة إلى أي اتفاق مقبول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد قصد تناول التعاون فيما يخص عدداً من المسائل، من بينها ما يلي:
    43. El Sr. PARK (República de Corea) exhorta a que se emprendan más esfuerzos conjuntos por fomentar la universalidad de la Convención y expresa su esperanza de que las próximas deliberaciones sobre minas distintas de las minas antipersonal conduzcan a un acuerdo sobre un instrumento jurídicamente vinculante. UN 43- السيد بارك (جمهورية كوريا): دعا إلى مواصلة بذل الجهود المشتركة الرامية إلى تعزيز الانضمام العالمي للاتفاقية، وأعرب عن أمله بأن يفضي المزيد من المداولات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إلى اتفاق حول وضع صكٍ ملزم قانوناً.
    Después de varios años de fructíferos debates, ha llegado el momento de ultimar un protocolo sustantivo de la Convención relativo a las MDMA que fortalezca el derecho internacional humanitario proporcionando un valor añadido a los protocolos existentes. UN فبعد سنوات عدة من المناقشات المثمرة، آن الأوان لوضع الصيغة النهائية لبروتوكول موضوعي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد يُرفق بالاتفاقية، ويعزز القانون الإنساني الدولي بما يشكله من إضافة إلى البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية.
    41. Se han conseguido muchos logros en materia de MDMA entre 2002 y 2006, bajo el liderazgo de diferentes coordinadores. UN 41- وأُنجز قدر كبير من العمل الجيد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الفترة من 2002 إلى 2006 تحت إشراف مختلف المنسقين.
    11. El texto de uno de los Coordinadores para un nuevo Protocolo relativo a las MDMAP incorporaba todas las propuestas adicionales ya mencionadas y se presentó para que fuera examinado por el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN 11- وأعد أحد المنسقين نصاً بشأن بروتوكول جديد بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أدرج فيه جميع المقترحات الإضافية المذكورة أعلاه، وعُرض على فريق الخبراء الحكوميين للنظر فيه.
    La UE estima muy importante que los debates que se celebren durante la Conferencia de Examen en relación con las MDMA y las decisiones que se adopten al respecto se preparen activa y cuidadosamente con el hábil asesoramiento del Coordinador. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن من المهم جداً إعداد المناقشات التي ستجرى والقرارات التي ستتخذ في المؤتمر الاستعراضي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد إعداداً فعالاً ودقيقاً في ظل توجيهات المنسق المقتدرة.
    1. Israel se suma a la declaración hecha por el representante de Dinamarca que figura en el documento CCW/CONF.III/WP.16 sobre la cuestión de las MDMA, que es conforme a la política y las prácticas de Israel. UN 1- تنضم إسرائيل إلى الإعلان الصادر عن ممثل الدانمرك والوارد في الوثيقة CCW/CONF.III/WP.16 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والذي يتمشى مع سياسة إسرائيل وممارساتها.
    Recopilación de disposiciones que podrían generar un consenso en el Grupo de Expertos Gubernamentales (GEG) " , que figura en el documento CCW/GGE/XV/WG.2/1, de fecha 14 de agosto de 2006, y Corr.1, de fecha 25 de agosto de 2006, [en adelante " Conjunto de disposiciones sobre el empleo de las MDMA/MAV " ] no alcanza el nivel de la Serie de recomendaciones, la UE tendrá que mantener reservas sobre la propuesta. UN تجميع للأحكام التي يمكن أن تحظى بتوافق الآراء في فريق الخبراء الحكوميين " الواردة في الوثيقة CCW/GGE/XV/WG.2/1 المؤرخة 14 آب/أغسطس 2006 وCorr.1 المؤرخة 25 آب/أغسطس 2006 [يشار إليها فيما يلي بعبارة مجموعة الأحكام بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات] لا تبلغ المعيار المحدّد في مجموعة التوصيات، فإن الاتحاد الأوروبي سوف يضطر للتمسك بتحفظات عن ذلك الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد