Declaración de Yakarta sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en Asia y el Pacífico: el camino hacia 2015 | UN | إعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ: المضي قُدما نحو عام 2015 |
Esa reunión presentó una aportación a la Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y facilitó la cooperación regional para conseguirlos. | UN | وقد أسهم هذا الاجتماع في مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ويسّر التعاون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
Se encomió el hecho de que el consenso sobre los Objetivos de Desarrollo se viera finalmente reflejado en la labor de las instituciones financieras internacionales. | UN | كما أثنوا على ما تم أخيرا من إدماج توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية في عمل المؤسسات المالية الدولية. |
Se encomió el hecho de que el consenso sobre los Objetivos de Desarrollo se viera finalmente reflejado en la labor de las instituciones financieras internacionales. | UN | كما أثنوا على ما تم أخيرا من إدماج توافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية في عمل المؤسسات المالية الدولية. |
El primero fue la capacidad estadística del país para la reunión de datos, el análisis, la vigilancia y la presentación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويتعلق الجانب الأول بقدرة البلد الإحصائية على جمع البيانات والتحليل والرصد والإبلاغ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hasta la fecha se han elaborado aproximadamente 70 informes nacionales sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, además de cinco informes regionales. | UN | وقد صدر حتى الآن نحو 70 تقريرا قطريا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى خمسة تقارير إقليمية. |
Presentación de informes nacionales sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y vigilancia de la pobreza | UN | الإبلاغ القطري بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر |
En Albania, por ejemplo, el Parlamento aprobó una resolución sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ففي ألبانيا، على سبيل المثال، أصدر البرلمان قرارا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer elaboró una estrategia para tener en cuenta consideraciones de género en una conferencia nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي مصر، وضع المجلس القومي للمرأة استراتيجية مراعية للفروق بين الجنسين في مؤتمر قومي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
En muchos de los países interesados se han establecido comités parlamentarios sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي العديد من البلدان المعنية، شكلت لجان برلمانية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Talleres sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | حلقات عمل بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
El Grupo de Apoyo aprobó una declaración sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los pueblos indígenas y preparó un documento técnico de posición sobre el tema. | UN | واعتمد فريق الدعم المشترك بيانا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وأعد ورقة موقف تقنية بشأن هذا الموضوع. |
Mesa redonda sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos | UN | حلقة نقاش بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية |
Consultora para el I (2003) y II (2005) Informe de Panamá sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وعملت استشارية للقائمين على إعداد تقريري بنما الأول والثاني لعامي 2003 و 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Es mi primer informe general sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en lo que atañe específicamente a los niños. | UN | وهي تمثل تقريري الشامل الأول بشأن الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتصل بالأطفال على وجه التحديد. |
Reunión de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تنظيم مناسبة رفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
La Unión Europea acoge con satisfacción la decisión de celebrar una nueva reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2010. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار المتعلق بعقد اجتماع جديد رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2010. |
Propongo que en 2010 celebremos una cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, a fin de hacer balance del seguimiento que se haya dado a estos nuevos compromisos. | UN | وأقترح أن نعقد اجتماع قمة في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لاستعراض المتابعة بشأن هذه الالتزامات الجديدة. |
Hoy, además del debate general, se está celebrando en la sede de las Naciones Unidas una reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | واليوم، إضافة إلى المناقشة العامة، يعقد حدث رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في مقر الأمم المتحدة. |
:: Mensajes a las reuniones pertinentes acerca de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | :: رسالة إلى الاجتماعات ذات الصلة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
Los parlamentos de todo el mundo nos han ofrecido información sobre la manera en que realizan la labor legislativa en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وزودتنا البرلمانات في جميع أنحاء العالم بمعلومات حول كيفية أدائها لعملها التشريعي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
De los 53 miembros del Commonwealth, 11 ya han registrado avances notables en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, pero 31 han avanzado poco, y algunos incluso están dando marcha atrás. | UN | وفي الكمنولث، أحرز بالفعل 11 عضوا من أعضائها الـ 53 تقدما كبيرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن 31 عضوا أحرزوا تقدما بطيئا، وبعض الأعضاء يتراجعون في الواقع. |
Este amplio enfoque hace posible lograr un consenso mundial sobre los objetivos del desarrollo y fomenta la cooperación mundial en el cumplimiento de los compromisos asumidos en el plano internacional. | UN | وهذا النهج الشامل يجعل من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء على مستوى العالم بشأن الأهداف الإنمائية ويعزز التعاون العالمي للوفاء بالالتزامات المتعهد بها دولياً. |
Consideramos que la actuación de Irlanda con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio es positiva. | UN | إننا نعتقد أن سجل أيرلندا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية سجل قوي. |
El resumen también servirá de base para campañas en los medios de comunicación y de promoción y para procesos mundiales relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيهيئ الموجز أيضا الأساس لحملات إعلامية ودعوية ولعمليات عالمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ante todo, las Naciones Unidas han servido de foro para que los Estados Miembros pudieran llegar a un consenso sobre objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | والأهم من ذلك أن الأمم المتحدة وفرت للدول الأعضاء منتدى من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
En segundo lugar, la UNCTAD debía seguir ofreciendo una plataforma de consenso para alcanzar objetivos de desarrollo comunes a todos los países y promover la solidaridad y la tarea de erradicar la pobreza gracias al comercio exterior. | UN | ثانياً، على الأونكتاد أن يستمر في كونه منبراً لتوافق الآراء بشأن الأهداف الإنمائية المشتركة بين جميع البلدان ولتعزيز التعاون على استئصال شأفة الفقر بواسطة التجارة. |
La directora del Boletín Internacional asistió en 2006 a las audiencias relativas a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وحضر محرر رسالتها الإخبارية الدولية جلسات استماع بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2006. |