Además, la información que figura en las directrices de la Convención para la presentación de informes sobre las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación es inadecuada y debe mejorarse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تكفي المعلومات الواردة في المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن الإبلاغ عن عمليات تقييم مدى التأثر والتكيف ولا بد من ثم من تحسينها. |
Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
El contexto de las Naciones Unidas: los Estados Miembros solicitan iniciativas de presentación de informes sobre sostenibilidad | UN | سياق الأمم المتحدة: الدول الأعضاء تدعو إلى اتخاذ مبادرات بشأن الإبلاغ عن الاستدامة |
La Administración fiscal y de aduanas también dispone de directrices internas sobre la comunicación de las transacciones sospechosas que sus funcionarios detecten en el ejercicio de su labor. | UN | ولدى إدارة الضرائب والجمارك أيضا مبادئ توجيهية داخلية بشأن الإبلاغ عن المعاملات غير العادية، التي تصادف موظفيها أثناء عملهم. |
Revisión de las Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمؤسساتية. |
Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Elaboró directrices detalladas para la presentación de informes sobre sostenibilidad, verificación, participación de los interesados, principales indicadores de desempeño y gobernanza | UN | وضعت إرشادات تفصيلية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة، وضمان البيانات، وتعهدات أصحاب المصلحة، ومؤشرات الأداء الرئيسية، والحوكمة |
Revisión de las directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية بشأن الإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية |
Creó el Instituto de Responsabilidad Social de las Empresas, que proporciona orientación en materia de presentación de informes sobre sostenibilidad e inversión responsable | UN | أسست `معهد المسؤولية الاجتماعية للشركات`، الذي يقدم إرشادات بشأن الإبلاغ عن الاستدامة والاستثمار المسؤول |
La norma propuesta contiene disposiciones equiparables a las de las normas de presentación de informes sobre las actividades sospechosas aplicables a otras instituciones financieras y tiene por finalidad alentar la presentación de informes acerca de las transacciones que parezcan importantes en relación con las violaciones de la ley o de las reglamentaciones. | UN | وتعكس القاعدة المقترحة القواعد القائمة بشأن الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة بالنسبة للمؤسسات المالية الأخرى، وهي مصممة لتشجيع الإبلاغ عن المعاملات التي يبدو أن لها صلة بانتهاكات القوانين أو الأنظمة. |
La Oficina no pudo llegar a un acuerdo con el PNUD durante el período 2002-2003 sobre la comunicación de las obligaciones contraídas sobre el terreno. | UN | ولم يتمكن المكتب من التوصل إلى اتفاق مع البرنامج الإنمائي خلال الفترة 2002-2003 بشأن الإبلاغ عن الالتزامات الميدانية. |
Los Estados Unidos publican orientaciones generales sobre la presentación de informes acerca de las actividades sospechosas a todas las instituciones financieras, incluidas las empresas de servicios financieros. | UN | تصدر الولايات المتحدة توجيهات عامة بشأن الإبلاغ عن الأنشطة المشبوهة إلى كافة المؤسسات المالية، بما في ذلك مؤسسات خدمة الأموال. |
La Guía de la Deuda Externa, que incluye recomendaciones sobre la presentación de informes sobre la deuda, es un producto del Equipo de Tareas. | UN | وكان من إنجازات فرقة العمل هذه " دليل الديون الخارجية " ، الذي يقدم توصيات بشأن الإبلاغ عن الديون. |
Ha habido un gran número de procedimientos operativos estándar sobre la denuncia de faltas de conducta y sesiones de información para los jefes de oficina y los comandantes de los contingentes. | UN | وهناك العديد من إجراءات العمل الدائمة بشأن الإبلاغ عن سوء السلوك، والإحاطات لرؤساء المكاتب وقادة الوحدات. |
Hasta la fecha la Comisión Bancaria ha publicado dos conjuntos de advertencias sobre comunicación de transacciones sospechosas y transacciones de grandes sumas de dinero. | UN | وحتى تاريخه، أصدرت لجنة الأعمال المصرفية مجموعتين من النشرات التبليغية بشأن الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة والإبلاغ عن صفقات العملة الكبيرة. |
A comienzos de 2006 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dio a conocer nuevos procedimientos de funcionamiento normalizados para la notificación de las bajas en las operaciones de paz. | UN | في مطلع عام 2006، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام صيغة جديدة من إجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن حالات الخسائر في الأرواح المتكبدة في عمليات السلام. |
B. Recomendaciones con respecto a la declaración de los gastos efectivos y directos de explotación | UN | باء - توصيات بشأن الإبلاغ عن نفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة |
La misión de la IMPI es elaborar y difundir directrices para la presentación de informes de sostenibilidad. | UN | ومهمة هذه المبادرة هي وضع ونشر مبادئ توجيهية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة. |
B. Directrices gubernamentales sobre la presentación de informes de sostenibilidad 16 - 19 7 | UN | باء- مبادئ توجيهية حكومية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة 6 |
Imparte talleres de capacitación acerca de la presentación de informes sobre sostenibilidad | UN | تتيح تنظيم حلقات عمل تدريبية بشأن الإبلاغ عن الاستدامة |
Respuesta de las Partes a la decisión XXIV/14 relativa a la notificación de la cifra de cero en los formularios de presentación de informes con arreglo al artículo 7 | UN | استجابة الأطراف للمقرر 24/14 بشأن الإبلاغ عن كميات صفرية في استمارات الإبلاغ عن البيانات بموجب المادة 7 |
El Embajador Lint también presentó, en nombre del Grupo de Contacto, un documento oficioso que contenía algunas sugerencias concretas acerca de la presentación de informes en virtud del artículo 7. | UN | كما عرض السفير لينت، بالنيابة عن فريق الاتصال، ورقة غير رسمية شملت بعض الاقتراحات المحددة بشأن الإبلاغ عن تطبيق المادة 7. |
El tercer componente era la propuesta relativa a la presentación de informes sobre los resultados obtenidos. | UN | أما العنصر الثالث فهو الاقتراح المطروح بشأن الإبلاغ عن النتائج. |