ويكيبيديا

    "بشأن الإنذار المبكر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre alerta temprana
        
    • sobre la alerta temprana
        
    • en materia de alerta temprana
        
    • sobre alerta anticipada
        
    • en relación con la alerta temprana
        
    • de la alerta temprana
        
    • en la alerta temprana
        
    • examinar la alerta temprana
        
    En particular, tiene previsto organizar actividades de capacitación, cursos prácticos y seminarios sobre alerta temprana. UN ويخطط المكتب بشكل خاص لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية بشأن الإنذار المبكر.
    Se ampliarán las evaluaciones, la planificación y la colaboración conjuntas en materia de capacitación (como los cursos prácticos sobre alerta temprana y medidas preventivas que se ofrecen en la Escuela Superior de Personal de Turín). UN وسيجري توسيع نطاق التقييمات المشتركة والتخطيط والتعاون في مجال التدريب كحلقات العمل بشأن الإنذار المبكر والتدابير الوقائية التي تنظمها كلية الموظفين بتورينو.
    8. Curso práctico internacional sobre alerta temprana y vigilancia de terremotos utilizando satélites para la detección de electromagnetismo, Yakarta, 25 a 27 de julio UN 8- حلقة العمل الدولية بشأن الإنذار المبكر ورصد الزلازل باستخدام سواتل الكشف الكهرمغنطيسي، جاكرتا، 25-27 تموز/يوليه
    Proyecto de elementos y considerandos de una resolución sobre la alerta temprana de los desastres naturales. UN مشروع عناصر واعتبارات لقرار بشأن الإنذار المبكر للكوارث الطبيعية.
    11. Las consultas sobre la alerta temprana y la prevención tienen lugar en un Marco Interdepartamental de Coordinación, especialmente constituido, que incluye a 14 departamentos, programas y organismos. UN 11 - وتجرى المشاورات بشأن الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات داخل إطار التنسيق المشترك بين الإدارات المنشأ خصيصا والذي يشمل 14 إدارة وبرنامج ووكالة.
    En el seno de las Naciones Unidas la cooperación en materia de alerta temprana ha mejorado. UN 45 - وقد تحسن التعاون داخل الأمم المتحدة بشأن الإنذار المبكر.
    Se presentó una ponencia sobre alerta anticipada, prevención y gestión en casos de desastres, durante la cual se expuso a los participantes la manera en que los datos de observación de la Tierra y los SIG se podían utilizar para llevar a cabo operaciones de salvamento en gran escala. UN وقدم عرض بشأن الإنذار المبكر بحدوث الكوارث، والوقاية منها وإدارتها، وتمكن المشاركون من خلاله التعرف على كيفية استخدام بيانات مراقبة الأرض ونظام المعلومات الجغرافية في عمليات الإنقاذ الواسعة النطاق.
    Los datos y las imágenes de satélites también constituyen una parte importante de las iniciativas de la División en relación con la alerta temprana y los indicadores. UN وتشكّل البيانات والصور الساتلية أيضا جزءا هاما من مبادرات الشعبة بشأن الإنذار المبكر والمؤشرات.
    Durante 2003, ambas organizaciones copatrocinaron dos Congresos Hemisféricos sobre alerta temprana en África y Latinoamérica, así como el Foro Mitch +5 en Latinoamérica. UN فقد تشاركت المنظمتان خلال سنة 2003 في استضافة مؤتمرين لنصفي الكرة الأرضية بشأن الإنذار المبكر في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنتدى ميتش + 5 في أمريكا اللاتينية.
    Una presentación durante la sesión técnica especial sobre alerta temprana para maremotos en el Océano Índico; UN (ي) تقرير يقدم أثناء الدورة التقنية الخاصة بشأن الإنذار المبكر لتسونامي في المحيط الهندي؛
    Las conclusiones de la Iniciativa de la Ciencia han ayudado a reorientar el programa de trabajo del PNUMA, en particular su subprograma 1 sobre alerta temprana y evaluación. UN 7 - وقد ساعدت نتائج المبادرة العلمية على إعادة توجيه برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبصورة خاصة برنامجه الفرعي 1 بشأن الإنذار المبكر والتقييم.
    Recordando su decisión 22/1, de 7 de febrero de 2003, sobre alerta temprana, evaluación y vigilancia, y su decisión 23/6, de 25 de febrero de 2005, sobre el mantenimiento en estudio de la situación del medio ambiente en el mundo, UN وإذ يشير إلى مقرره 22/1 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2007 بشأن الإنذار المبكر والتقييم والرصد والى مقرره 23/6 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2005 بشأن إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض،
    Recordando su decisión 22/1 sobre alerta temprana, evaluación y vigilancia y su decisión 23/6 de que se mantenga en examen la situación del medio ambiente mundial, UN وإذ يشير بالذكر إلى مقرره 22/1 بشأن الإنذار المبكر والتقييم والرصد والمقرر 23/6 بشأن إبقاء حالة البيئة العالمية قيد الاستعراض،
    En relación con la información actualizada facilitada en respuesta a la recomendación 8 supra de la DCI, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas inició en septiembre de 1998 un proyecto sobre alerta temprana y medidas preventivas encaminado a aumentar la capacidad del personal de las Naciones Unidas y de sus asociados por medio de cursos de capacitación para crear aptitudes técnicas en la prevención de conflictos. UN 19 - وفي إثر التقرير الاستكمالي المقدم استجابة للتوصية 8 لوحدة التفتيش المشتركة، دشنت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، في أيلول/سبتمبر 1998، مشروعا بشأن الإنذار المبكر والتدابير الوقائية. ويهدف المشروع إلى بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وشركائها عن طريق تدريبهم على مهارات منع نشوب الصراعات.
    18. Acoge complacido la convocación de la Segunda Conferencia Internacional sobre Alerta Temprana: integración del proceso de alerta temprana en la política pública, que se celebrará del 16 al 18 de octubre de 2003 en Bonn (Alemania) bajo los auspicios de las Naciones Unidas; UN 18 - يرحب بتنظيم المؤتمر الدولي الثاني بشأن الإنذار المبكر: إدماج عملية الإنذار المبكر في السياسة العامة، المقرر عقده في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في بون، ألمانيا، برعاية الأمم المتحدة؛
    Se dedujo de los resultados de los grupos ad hoc anteriores que aún hay lagunas de conocimiento y cuestiones pendientes para poder traducir los principios generalmente aceptados sobre alerta temprana en procedimientos prácticos (PAN y programas de acción regionales). UN واستنادا إلى نتائج الأفرقة المخصصة السابقة، استخلص أن ثغرات المعرفة لا تزال موجودة وأن ثمة أسئلة معلقة حول تجسيد المبادئ المقبولة على نطاق واسع بشأن الإنذار المبكر في إجراءات عملية المنحى (برامج العمل الوطنية والإقليمية).
    Asimismo, tenemos previsto organizar, durante el primer trimestre de 2004, junto con el Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas, un seminario sobre la alerta temprana y la prevención de los conflictos. UN ونقوم أيضا، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون السياسية، بالتخطيط لعقد حلقة دراسية بشأن الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، في الربع الأول من عام 2004.
    La Oficina también ha estado trabajando con la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa y el Departamento de Asuntos Políticos en la organización conjunta de una conferencia en Dakar sobre la alerta temprana y la prevención de los conflictos. UN وظل المكتب يعمل أيضا مع المنظمة الدولية للفرانكفونية وإدارة الشؤون السياسية بشأن التنظيم المشترك لمؤتمر بشأن الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات في داكار.
    Tras este encuentro, las Naciones Unidas y la OIF organizaron conjuntamente un seminario sobre la alerta temprana y la prevención de conflictos, que se celebró en la sede de la OIF del 5 al 7 de abril de 2004. UN وقامت المنظمتان بعد ذلك اللقاء بتنظيم حلقة عمل مشتركة بمقر المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية في الفترة من 5 إلى 7 نيسان/أبريل 2004 بشأن الإنذار المبكر ومنع الصراعات.
    El Comité de Ciencia y Tecnología creó dos grupos ad hoc de expertos con el fin de examinar lo relacionado con los sistemas de alerta temprana, habida cuenta del enfoque de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, en tanto que se ha alentado a las partes en la Convención a llevar a cabo estudios en materia de alerta temprana basados en las recomendaciones de los grupos de expertos. UN وأنشأت لجنة العلم والتكنولوجيا فريقي خبراء مخصصين لدراسة مسألة الإنذار المبكِّر في ضوء النهج الذي اعتُمد في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بينما تم تشجيع الأطراف في الاتفاقية على تنفيذ دراسات رائدة بشأن الإنذار المبكر استنادا إلى توصيات الفريقين.
    El Marco de Acción de Hyogo establece prioridades concretas de acción en materia de alerta temprana para todos los riesgos, así como de evaluación de los riesgos y de la consiguiente preparación. UN 50 - ويضع إطار عمل هيوغو أولويات محددة للعمل بشأن الإنذار المبكر لجميع الأخطار وما يرتبط بها من تقييم الأخطار والتأهب لها.
    Su programa sobre alerta anticipada y evaluación, en su forma definida en el programa de trabajo para 2002-2003 y en el programa propuesto para 2004-2005 está diseñado para satisfacer las exigencias especificadas en las recomendaciones del Grupo Intergubernamental de Composición Abierta y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial. UN إن البرنامج الفرعي 1 بشأن الإنذار المبكر والتقييم على نحو مـا هـو معـرف في برنامج العمل للفترة 2002 - 2003 والبرنامج المقتـرح الفترة 2004-2005، مصممة لمواجهة المتطلبات المحددة في توصيات الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية وخطة التنفيذ التابعة للقمة العالمية.
    Otros participantes se mostraron favorables a realizar un escrutinio de horizontes con miras a la prevención de conflictos, y sugirieron información sobre los resultados de la interacción que mantuvieran las Naciones Unidas y la Unión Africana en relación con la alerta temprana y la respuesta se remitiese de forma más sistemática al Grupo. UN وأعرب مشاركون آخرون عن تأييدهم لاستكشاف الآفاق بهدف منع نشوب النزاعات، واقترحوا بأن تُحال نتائج التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بشأن الإنذار المبكر والاستجابة إلى الفريق العامل على نحو أكثر انتظاماً.
    334.También se han tomado disposiciones con el Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre a los efectos de la alerta temprana y el intercambio de información cuando tiene lugar un desastre. UN ٣٣٤ - كما أقيمت ترتيبات مع الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة للكوارث بشأن اﻹنذار المبكر وتبادل المعلومات عند وقوع كارثة من الكوارث.
    El oficial superior de asuntos políticos trabajará estrechamente con la Comisión de la Unión Africana y los organismos de las Naciones Unidas en la alerta temprana, la diplomacia preventiva, el apoyo a la mediación y la asistencia electoral. UN كما يعمل بشكل وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالات الأمم المتحدة بشأن الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية ودعم الوساطة والمساعدة الانتخابية.
    Reunión de expertos para examinar la alerta temprana y la prevención de conflictos armados UN اجتماع للخبراء بشأن الإنذار المبكر بالصراعات المسلحة ومنع نشوبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد