Convención interamericana sobre Tráfico Internacional de menores | UN | اتفاقية الأمريكتين بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
Convención sobre Tráfico Internacional de menores | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
12. Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
El párrafo 4 del artículo II de la Convención de Washington sobre el comercio internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres de 1973 (CITES) abunda en el mismo tema. | UN | وتذهب إلى نفس المعنى الفقرة ٤ من المادة ٢ من اتفاقية واشنطن لعام ١٩٧٣ بشأن الاتجار الدولي باﻷنواع الحيوانية والنباتية البرية المهددة بالانقراض. |
11. El Brasil expresó su apoyo al tema " Medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional " , si bien sugirió que se incluyera en él un subtema relativo al tráfico internacional de armas. | UN | 11- وأعربت البرازيل عن تأييدها لموضوع " التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ، ولكنها اقترحت إدراج بند فرعي بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة في إطار ذلك الموضوع. |
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي في القصر |
Resulta, a nuestro juicio, importante que el Secretario General continúe recabando la opinión de los Estados con respecto a la elaboración de dicha convención sobre Tráfico Internacional de menores. | UN | ونحن نرى أن من المهم أن يستمر اﻷمين العام في الحصول على وجهات نظر الدول بشأن إعداد اتفاقية بشأن الاتجار الدولي غير المشروع بالقصر. |
La Argentina se encuentra en proceso de aprobación de la Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores, aprobada por la V Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado. | UN | واﻷرجنتين هي اﻵن بصدد الموافقة على اتفاقية الدول اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين كانت قد اعتمدت في مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص الخامس المعني بالقانون الدولي الخاص. |
c) La Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores, el 22 de diciembre de 2005. | UN | (ج) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث، في 22 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores ( A/AC.254/CRP.2). | UN | اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين (A/AC.254/CRP.2) |
Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores (A/AC.254/CRP.2) | UN | اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي باﻷطفال القصّر (A/AC.254/CRP.2) |
662. También se alienta al Estado Parte a que se adhiera a la Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores y a la Convención Interamericana sobre Restitución Internacional de Menores. | UN | 662- وتشجَّع الدولة الطرف أيضا على الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي في الأحداث، واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن إعادة الأطفال. |
:: Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores (sentencia C-170 de 2004) | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقصّر (الحكم C-170 لعام 2004) |
Observando también que, en algunas regiones, se han adoptado medidas concretas, como la adopción de la Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores en la Quinta Conferencia Interamericana sobre Derecho Internacional Privado, celebrada en México, en 1994, en el marco de la Organización de los Estados Americanos, | UN | " وإذ تلاحظ أيضا أن ثمة تدابير محددة قد اتخذت في بعض المناطق، مثل اعتماد اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين من جانب مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص الخامس للقانون الدولي الخاص، المعقود في مدينة مكسيكو في آذار/مارس ١٩٩٤ في إطار منظمة الدول اﻷمريكية، |
d) La Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores, de 1994, ratificada el 4 de diciembre de 2003. | UN | (د) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث الموقَّعة عام 1994، والمصدَّق عليها في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
d) La Convención Interamericana sobre Tráfico Internacional de Menores, de 1994, ratificada el 4 de diciembre de 2003. | UN | (د) اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث الموقَّعة عام 1994، والمصدَّق عليها في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En este sentido, mi delegación reitera su opinión de que hay que centrar la atención en dos cuestiones importantes: la responsabilidad estatal de las transferencias ilícitas y un acuerdo vinculante sobre el comercio internacional de armas. | UN | وفي هذا الشأن، يؤكد وفدي من جديد رأيه بأنه ينبغي تركيز الانتباه على مسألتين هامتين: مسؤولية الدولة عن النقل غير الشرعي والاتفاقات الملزمة قانونا بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة. |
Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres. Greenpeace tiene un largo historial de participación en las actividades de la Convención. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات البرية المعرضة للانقراض: تتمتع غرينبيس بتاريخ طويل من المشاركة في عملية اتفاقية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض. |
También se aprobó otra recomendación sobre el comercio internacional de especies de arrecifes de coral y productos conexos en la que se alentaba a las partes en la Convención sobre el comercio internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres a que adoptaran medidas de mejora de la conservación y ordenación de los corales, los arrecifes de coral y las especies de esos arrecifes, entre ellas las de tiburones. | UN | كما اعتمد توصية بشأن الاتجار الدولي بأنواع الشعاب المرجانية والمنتجات ذات الصلة مشجعاً الأطراف في اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض على اتخاذ تدابير لتحسين المحافظة على المرجانيات والشعاب المرجانية وأنواع الشعاب المرجانية وإدارتها بما فيها أسماك القرش. |
13. El Brasil expresó su apoyo al tema " Medidas eficaces contra la delincuencia organizada transnacional " , si bien sugirió que se incluyera en él un subtema relativo al tráfico internacional de armas. | UN | 13- وأعربت البرازيل عن تأييدها لموضوع " التدابير الفعالة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية " ، ولكنها اقترحت ادراج بند فرعي بشأن الاتجار الدولي بالأسلحة في اطار ذلك الموضوع. |