ويكيبيديا

    "بشأن الاتفاقية الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la Convención Internacional
        
    • sobre el Convenio internacional
        
    • acerca de la Convención Internacional
        
    • relativas a la Convención Internacional
        
    • de la Convención Internacional de
        
    • respecto de la Convención Internacional
        
    • relativa a la Convención Internacional
        
    • relativo a la Convención Internacional
        
    • negociación de la Convención Internacional
        
    Panel sobre la Convención Internacional de Protección de los Derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares - Comisión de Derechos Humanos UN حلقة نقاش بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لجنة حقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN تقرير الأمين العام بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    El ACNUDH también organizó sesiones de capacitación en el Perú sobre la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas. UN ونظمت أيضا المفوضية دورات تدريبية في بيرو بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Recordaron que la introducción de un texto consolidado en el contexto de las negociaciones sobre el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear había resultado constructiva. UN وذكرت بأن تقديم نص موحد في إطار المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي كان عملا بناءا.
    INFORME INICIAL DE EGIPTO acerca de la Convención Internacional SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS UN التقرير الأولي لمصر بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع
    Recordando sus anteriores resoluciones relativas a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la más reciente de las cuales es la resolución 63/243, de 24 de diciembre de 2008, UN " إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وآخرها القرار 63/243 المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2008،
    El Relator Especial informa de que pudo conversar con las autoridades ejecutivas y judiciales de dichos países sobre la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios; la relación entre actividades mercenarias y terrorismo. UN ويذكر المقرر الخاص أنه أمكنه التحاور مع السلطتين التنفيذية والقضائية في كلا البلدين بشأن الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم؛ والصلة بين الارتزاق والإرهاب.
    Ayudó al Comité de Derechos Humanos del Gobierno de Camboya a elaborar los informes sobre la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقدم المساعدة إلى لجنة كمبوديا الحكومية لحقوق الإنسان لإعداد تقارير كمبوديا بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En los párrafos 265 a 268 de los informes 15º y 16º del Canadá sobre la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial puede encontrarse información sobre estas modificaciones. UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن التعديلات في الفقرات من 265 إلى 268 من تقريري كندا الخامس عشر والسادس عشر بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    :: Negociaciones sobre la Convención Internacional contra la Corrupción UN * المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة الفساد
    El país presentará una vez más, conjuntamente con Francia y con Marruecos, un proyecto de resolución sobre la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas que tiene este año como principal objetivo saludar la entrada en vigor de este importante instrumento internacional. UN و إن بلده سيقدم مرة أخرى بالاشتراك مع فرنسا والمغرب مشروع قرار بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، احتفالا ببدء نفاذ ذلك الصك الهام.
    Asegurar que todos los agentes estatales, incluidos jueces y fiscales, reciban formación adecuada y específica sobre la Convención Internacional de Desapariciones Forzadas y las obligaciones que ésta impone a los Estados Parte. UN والتأكد من تلقي جميع مسؤولي الدولة، بمن فيهم القضاة والمدعون العامون، لتدريب ملائم ومحدد بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والالتزامات التي ترتِّبها على الدول الأطراف؛
    64. La delegación del Camerún acoge con beneplácito los resultados satisfactorios de las negociaciones sobre la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación y confía en que la Convención, que se firmará próximamente, sea ratificada y aplicada con rapidez. UN ٦٤ - وقال إن وفده يرحب بنجاح اختتام المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر وأعرب عن أمله في أن يوقع قريبا على الاتفاقية وأن يصدق عليها وتنفذ بسرعة.
    :: Negociaciones sobre el Convenio internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas UN * المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    Teniendo presente la resolución 52/164 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1997, sobre el Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, UN وإذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٤ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل،
    Informe inicial de Egipto acerca de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios UN التقرير الأولي لمصر بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين
    La cuestión del ámbito de aplicación se ha examinado a fondo durante las negociaciones acerca de la Convención Internacional para la supresión de los atentados terroristas cometidos con bombas y volver a examinar la cuestión podría ser contraproducente. UN وقد تمت مناقشة شاملة لمسألة ونطاق التطبيق أثناء المفاوضات بشأن الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل؛ وأن فتح باب هذه المسألة ثانية هو أمر سيكون أثره سلبيا.
    618. Por último, Croacia aclaró su posición en relación con las recomendaciones 98.1 a 98.3 relativas a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 618- وفي الأخير، أوضحت كرواتيا موقفها بشأن التوصيات 98-1 إلى 98-3 بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Ha desempeñado la función de coordinador del Seminario introductorio sobre la presentación de informes de los Estados, organizado por el Ministerio de Justicia, respecto de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (2 a 4 de junio de 2004) UN قام بدور الميسر في حلقة العمل التوجيهية التي نظمتها وزارة العدل بشأن عملية إعداد تقارير الدولة بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في حزيران/يونيه 2004.
    7. Nueva Zelandia acepta la recomendación relativa a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 7- تقبل نيوزيلندا التوصية بشأن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias en apoyo de la participación de los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, en particular los países menos adelantados en el proceso de negociación relativo a la Convención Internacional de lucha contra la desertificación y la sequía 800,0 UN صنـدوق التبرعـات الخـاص لدعـم البلدان النامية المتأثرة بالتصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا، للاشتراك فـي عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد