:: Con frecuencia, la información sobre las reuniones y las conferencias internacionales llega demasiado tarde para poderse incluir en los planes y presupuestos. | UN | كثيــراً ما تصل المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية متأخرة جداً بحيث لا يمكن إدراجها في الخطط والميزانيات. |
:: Informes semanales sobre las reuniones celebradas con miembros del poder judicial y las fuerzas de seguridad para tratar la cuestión de la impunidad | UN | :: تقديم تقارير أسبوعية بشأن الاجتماعات مع جهاز القضاء وقوات الأمن للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب |
Por otra parte, la información sobre las reuniones y conferencias internacionales generalmente le llega demasiado tarde para recaudar los recursos necesarios. | UN | كما أن المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات تصل عادة متأخرة أكثر مما ينبغي لجمع الأموال اللازمة. |
Proporcionar información a las oficinas sustantivas sobre reuniones y sobre el estado de la documentación y su seguimiento. | UN | توفير المعلومات للمكاتب الفنية بشأن الاجتماعات وحالة/تتبع إعداد الوثائق. |
Se invitó a los servicios de conferencias a que entablaran un diálogo activo con las secretarías de los órganos interesados sobre el tema de las reuniones y la documentación. | UN | ودعي مكتب خدمات المؤتمرات إلى إجراء حوار متسم بالفاعلية مع أمانات الهيئات المعنية بشأن الاجتماعات والوثائق. |
Comunicación del Presidente sobre las sesiones y actividades en nombre de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | رسالة من الرئيس بشأن الاجتماعات والأنشطة، باسم لجنة بناء السلام. |
En la capacitación se debería dar difusión a protocolos comunes para las reuniones y teleconferencias a fin de incrementar su eficacia como instrumentos de enlace; | UN | وينبغي أن تنشر أنشطة التدريب هذه، بشأن الاجتماعات والمؤتمرات التلفزيونية بروتوكولات موحدة بغية تحسين فعاليتها كأدوات لإقامة الصلات. |
Texto del informe oral del Coordinador al Presidente de la Conferencia de Desarme sobre las reuniones oficiosas celebradas en relación con los temas 1 y 2 de la agenda, desde la perspectiva general del desarme nuclear | UN | نص التقرير الشفهي المقدم من المنسق إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح بشأن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة بالبندين 1 و2 من جدول الأعمال اللذين يركزان على نزع السلاح النووي بوجه عام |
Redacta notas sobre las reuniones informativas del Portavoz del Secretario General, así como sobre otras reuniones de información de la Secretaría y conferencias de prensa de las delegaciones; | UN | يكتب مذكرات بشأن الاجتماعات الاعلامية التي يعقدها المتحدث باسم اﻷمين العام، وكذلك بشأن الاجتماعات التوجيهية اﻷخرى التي تعقدها اﻷمانة العامة والمؤتمرات الصحفية التي تعقدها الوفود؛ |
La UNESCO indica que ya se está informando a numerosas organizaciones indígenas de que a sus oficinas regionales periódicamente se las pone al corriente sobre las reuniones que se celebran en la sede. | UN | وتشير اليونسكو إلى أنه يجري بالفعل إبلاغ العديد من منظمات السكان اﻷصليين بأن مكاتبها اﻹقليمية تلم دائما بكل ما يستجد بشأن الاجتماعات التي تعقد في المقر. |
Además, el Director Ejecutivo presenta periódicamente a la junta ejecutiva informes sobre las reuniones y funciones de las Naciones Unidas a las que asistió. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقدم المدير التنفيذي التقارير بصفة دورية إلى المجلس التنفيذي بشأن الاجتماعات والمناسبات التي يتم حضورها في اﻷمم المتحدة. |
En el vestíbulo de la Asamblea General y en el primer sótano adyacente al Café Vienés se instalaron recientemente pantallas electrónicas para anuncios de reuniones a fin de brindar información actualizada sobre las reuniones programadas que se celebran en la Sede. | UN | تم مؤخرا تركيب لوحات الإعلانات الإلكترونية للاجتماعات في ردهة الجمعية العامة وعلى مستوى الحديقة بجوار مقهى النمسا لعرض المعلومات المستجدة بشأن الاجتماعات المقررة والمنعقدة في المقر. |
La Presidenta invitó a los grupos de trabajo a informar brevemente sobre las reuniones que habían mantenido durante la Conferencia. | UN | 48 - ودعت الرئيسة الأفرقة العاملة إلى تقديم استيفاءات موجزة بشأن الاجتماعات التي عقدتها أثناء المؤتمر. |
- La información sobre las reuniones y conferencias internacionales suele recibirse con demasiado retraso para que se pueda incorporar en los planes y presupuestos. | UN | - عادة ما تصل المعلومات بشأن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية متأخرة بشكل لا يتيح تضمينها في الخطط والميزانيات. |
Resultará difícil formular comentarios válidos sobre las reuniones del CRIC entre y durante los períodos sesiones de la CP sin conocer los principios que las Partes consideran primordiales para el examen y los instrumentos que prevén utilizar para realizarlo. | UN | وقد يكون من الصعب تقديم تعليقات صحيحة بشأن الاجتماعات التي تتخلل دورات اللجنة والمعقودة خلالها دون معرفة ما تعتبره الأطراف المبدأ المهيمن على الاستعراض ولا ما هي الأدوات التي تعتزم استخدامها في إجرائه. |
Quiero añadir que apoyo las preocupaciones y el punto concreto suscitados por la Embajadora Kennedy sobre las reuniones oficiosas que hemos realizado en las últimas dos semanas. | UN | وأود أن أضيف أنني أدعم الشواغل والمسائل التي أثارتها السفيرة كندي بشأن الاجتماعات غير الرسمية التي أجريناها في الأسبوعين الماضيين. |
25. El 5 de marzo de 1997, el Presidente promulgó el Decreto Nº 5 sobre reuniones, mítines, procesiones en la vía pública, manifestaciones y piquetes de huelguistas en la República de Belarús. | UN | ٥٢- وفي ٥ آذار/مارس ٧٩٩١، أصدر الرئيس القرار رقم ٥ بشأن الاجتماعات واللقاءات الجماهيرية والمواكب والمظاهرات ومراقبة تنفيذ اﻹضرابات في جمهورية بيلاروس. |
La información proporcionada por los organismos sobre reuniones pertinentes para el Foro Permanente que se celebrarán dentro del sistema de las Naciones Unidas figura en el sitio del Foro en la web, www.un.org/esa/socdev/pfii. | UN | وأدرجت في موقع المنتدى على شبكة الإنترنت www.un.org/esa/socdev/pfii المعلومات المقدمة من الوكالات بشأن الاجتماعات المرتقبة في منظومة الأمم المتحدة والتي تهم المنتدى الدائم. |
Se recibirían con agrado las opiniones de las delegaciones acerca de las reuniones conjuntas. | UN | وقالت إنها ترحب بأي مدخلات من جانب الوفود بشأن الاجتماعات المشتركة. |
Las directrices propuestas en materia de reuniones indican que podrían lograrse mejoras mediante la racionalización de la planificación de las reuniones. | UN | تشير المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاجتماعات إلى إمكانية تحقيق فوائد من خلال توحيد النهج في تخطيط الاجتماعات. |
Como ya he señalado anteriormente, dentro de cinco minutos se dará inicio en la Sala del Consejo a una sesión informativa oficiosa durante la cual los coordinadores expondrán sus ideas sobre las sesiones oficiosas que presidirán durante las semanas tercera a novena. | UN | وكما ذكرتُ سابقاً، يرجى الانتباه إلى أن اجتماعاً إعلامياً غير رسمي سيبدأ في غضون خمس دقائق في قاعة المجلس للسماح للمنسِّقين بتبادل أفكارهم بشأن الاجتماعات غير الرسمية التي سيقومون بترؤسها خلال الأسابيع من |
La MONUC también proporciona oficinas para el Grupo y hace los arreglos para el pago de sus dietas, con autorización financiera de la Sede, y cumple funciones de enlace con el Gobierno de la República Democrática del Congo para las reuniones solicitadas por el Grupo. | UN | وكذلك توفر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المكاتب لفريق الخبراء وتتخذ الترتيبات لصرف بدلات الإقامة اليومية لأعضاء الفريق بإذن مالي من المقر، وتُقيم الاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يطلب فريق الخبراء عقدها. |
reuniones de consulta de la Iniciativa de los Grandes Lagos sobre el SIDA | UN | مبادرة منطقة البحيرات الكبرى بشأن الاجتماعات الاستشارية المتعلقة بالإيدز |
También lo acusaron con arreglo a los artículos 1 y 6 de la Ley Nº 58 de 2006, al Código sobre el terrorismo de 2001 (financiación del terrorismo) y en virtud de los artículos 1, 2, 3, 9 y 13 del Código de 2006 relativo a las reuniones y las procesiones. | UN | ووجّهت إليه أيضاً تهم بموجب المادتين 1 و6 من القانون رقم 58 لعام 2006، وقانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 (تمويل الإرهاب) وبموجب المواد 1 و2 و3 و9 و13 من قانون عام 2006 بشأن الاجتماعات العامة والمسيرات. |