Conclusiones convenidas sobre la sostenibilidad financiera | UN | التوصيات المتفق عليها بشأن الاستدامة المالية |
En la séptima Reunión se subrayaron los vínculos entre esa meta y los Objetivos de Desarrollo del Milenio sobre la sostenibilidad del medio ambiente y la erradicación de la pobreza. | UN | وأكد الاجتماع السابع على الصلات بين هذا الهدف والأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية والقضاء على الفقر. |
Así pues, el Proyecto ha sentado las bases para la labor complementaria sobre la sostenibilidad y el desarrollo de la infraestructura. | UN | وهكذا، فوَطد المشروع أساساً لمواصلة العمل بشأن الاستدامة وتطوير البنية الأساسية. |
ONUHábitat ha colaborado con UNESCO en la documentación de las mejores prácticas sobre sostenibilidad social en distritos históricos. | UN | وقد تعاون موئل الأمم المتحدة مع اليونسكو في توثيق أفضل الممارسات بشأن الاستدامة الاجتماعية في المناطق التاريخية. |
Esta misión volvió a confiarse en el Objetivo 7 de Desarrollo del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذه الرسالة في الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية. |
La organización aboga por la erradicación de la pobreza y realiza campañas en pro de la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | تدعو المنظمة إلى القضاء على الفقر وتنظيم حملات بشأن الاستدامة البيئية. |
Además de ofrecer instrucción práctica, algunos proyectos de formación en el sector del karité también tienen por objeto educar a la población en general sobre la sostenibilidad ambiental. | UN | وإلى جانب التعليم العملي، تسعى عدة مشاريع تدريب متصلة بالكريتة أيضاً إلى تثقيف عامة الجمهور بشأن الاستدامة البيئية. |
También establecerá un grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial para que se ocupe de los vínculos existentes entre el cambio climático y el desarrollo sostenible. | UN | وسينشئ أيضا فريقا رفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية، بغية الاهتمام بالروابط بين تغير المناخ والتنمية المستدامة. |
Me complace presidir el Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial juntamente con el Presidente Zuma de Sudáfrica. | UN | ويسرني أن أترأس الفريق الرفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية جنبا إلى جنب مع السيد زوما رئيس جنوب أفريقيا. |
En particular, se señaló que la medición de las contribuciones de los proyectos al fomento de la capacidad nacional era limitada y que los informes de evaluación ofrecían poca información sobre la sostenibilidad. | UN | وأشار الاستعراض بوجه خاص، الى أن قياس مساهمات المشاريع في بناء القدرات الوطنية هو معيار محدود وأن تقارير التقييم توفر معلومات محدودة بشأن الاستدامة. |
Esperaba que los gobiernos aprovecharan el tiempo disponible antes de la celebración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible sobre Desarrollo Sostenible para revitalizar el debate sobre la sostenibilidad y preparar el terreno para la adopción de medidas concretas y oportunas. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنتهز الحكومات الوقت المتبقي على إنعقاد القمة العالمية للتنمية المستدامة، لإعادة تنشيط النقاش بشأن الاستدامة وللتمهيد لاعتماد إجراءات عملية ملموسة ومجدية. |
Esperaba que los gobiernos aprovecharan el tiempo disponible antes de la celebración de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible para revitalizar el debate sobre la sostenibilidad y preparar el terreno para la adopción de medidas concretas y oportunas. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنتهز الحكومات الوقت المتبقي على إنعقاد القمة العالمية للتنمية المستدامة، لإعادة تنشيط النقاش بشأن الاستدامة وللتمهيد لاعتماد إجراءات عملية ملموسة ومجدية. |
La Unión apoya la recomendación de la Conferencia de las Partes en el sentido de que se evalúe la posibilidad de considerar el logro de la meta de 2010 como un hito hacia el cumplimiento del Objetivo de Desarrollo del Milenio sobre la sostenibilidad del medio ambiente. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد للتوصية الصادرة عن مؤتمر الأطراف التي تدعو إلى استطلاع تحديد الغاية المحدد لها عام 2010 بوصفها معلَماً نحو تحقيق الهدف الإنمائي للألفية بشأن الاستدامة البيئية. |
La Comisión Nacional sobre el Desarrollo Sostenible de Finlandia es un foro en el que los diferentes interesados presentan sus ideas, objetivos y programas y participan en amplios debates sobre la sostenibilidad. | UN | واللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالتنمية المستدامة هي منتدى يعرض فيه مختلف أصحاب المصلحة آراءهم وأهدافهم وبرامجهم ويشتركون في نقاش واسع بشأن الاستدامة. |
Impartiendo cursos de formación sobre sostenibilidad ambiental para el personal de las Naciones Unidas en China e Indonesia; | UN | ' 5` تقديم دورات تدريبية لموظفي الأمم المتحدة في الصين وإندونيسيا بشأن الاستدامة البيئية؛ |
Para asistir a la tercera reunión de expertos del Tercer Simposio sobre sostenibilidad Mundial de laureados con el Premio Nobel | UN | لحضور الجلسة الثالثة للفريق، الندوة الثالثة للحائزين على جائزة نوبل بشأن الاستدامة على الصعيد العالمي |
Uno de los instrumentos importantes para potenciar la eficacia de las iniciativas de presentación voluntaria de informes sobre sostenibilidad es la creación de un índice de sostenibilidad. | UN | وإحدى الأدوات الهامة لزيادة فعالية المبادرة الطوعية للإبلاغ عن الاستدامة هي وضع مؤشر مناسب بشأن الاستدامة. |
40. Sri Lanka concede gran prioridad a la aplicación del Programa 21 y de los objetivos de desarrollo de Milenio, incluido el objetivo 7 sobre sostenibilidad ambiental. | UN | 40 - وتعطي سري لانكا أولوية قصوى لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 والأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف 7 بشأن الاستدامة البيئية. |
La cooperación contribuye a satisfacer el Objetivo 7 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio sobre sostenibilidad del medio ambiente y a aplicar el Programa de Hábitat y el Plan Estratégico de Bali del PNUMA para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad. | UN | ويساهم التعاون في الوفاء بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الاستدامة البيئية وتنفيذ جدول أعمال الموئل وخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات التابعة لليونيب. |
Respecto a su participación en la construcción de instituciones en situaciones posteriores a conflictos, sus servicios plantean dudas acerca de la sostenibilidad y de su contribución real a la finalización de conflictos de baja intensidad. | UN | وفيما يتعلق بمشاركتها في بناء المؤسسات في حالات ما بعد الصراع، فإن خدمات هذه الشركات تثير تساؤلات بشأن الاستدامة وإسهامها الفعلي في إنهاء الصراعات المنخفضة الشدة. |
También serviría de apoyo a las consultas temáticas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo en materia de sostenibilidad ambiental. | UN | ويمكن أن يشكل ذلك دعماً للمشاورة الموضوعية التي تجريها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستدامة البيئية. |
La Iniciativa del Ciclo de Vida del PNUMA ha elaborado un marco mundial para la evaluación del impacto ambiental del ciclo de vida y una publicación sobre la gestión del ciclo de vida como guía de procedimiento para la sostenibilidad. | UN | وقد استحدثت مبادرة دورة الحياة الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا إجماليا لتقييم التأثير البيئي طوال دورة الحياة ووضعت منشورا عن إدارة دورة الحياة كدليل لجهات الأعمال بشأن الاستدامة. |
Resultados de la encuesta con respecto a la sostenibilidad | UN | نتائج الدراسة الاستقصائية بشأن الاستدامة |