Teniendo presente el debate sobre las consideraciones financieras sostenido en su segundo período de sesiones, | UN | إذ تضع في اعتبارها المناقشات التي دارت بشأن الاعتبارات المالية أثناء دورتها الثانية، |
Foro regional de consultas sobre las consideraciones financieras | UN | مناقشة المشاورة الإقليمية بشأن الاعتبارات المالية 1 |
No obstante, durante la preparación de este informe, los estudios preliminares sobre las consideraciones financieras del SAICM y del Convenio de Basilea, no se habían finalizado ni se dispuso de ellos. 1.2. Alcance y estructura del estudio | UN | ومما يذكر أن مشروعات الدراسة بشأن الاعتبارات المالية في حالتي النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية واتفاقية بازل لم تستكمل ولم تتوافر أثناء وقت إعداد هذه الدراسة. |
32. En el momento de preparación del presente informe, se estaban celebrando consultas con países de la SADC sobre consideraciones normativas fundamentales relativas al proyecto. | UN | 32- وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت المشاورات جارية مع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الاعتبارات السياساتية الرئيسية المتعلقة بالمشروع. |
El Convenio de Estocolmo también incluye disposiciones vinculantes sobre consideraciones financieras, entre ellas el establecimiento de un mecanismo financiero para ayudar a aplicar el Convenio a los países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | كذلك تتضمن اتفاقية استكهولم أحكاماً ملزمة بشأن الاعتبارات المالية، بما في ذلك إنشاء آلية للتمويل لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذها للاتفاقية. |
Respecto del suministro de información sobre consideraciones socioeconómicas a tenor de lo dispuesto en el anexo F, las Partes tuvieron la oportunidad de remitir esa información acerca de los productos químicos que se estaban evaluando. | UN | أما فيما يتعلق بتوفير معلومات بشأن الاعتبارات الاجتماعية الاقتصادية في إطار المرفق واو، فالفرصة متاحة للأطراف كي تقدم معلومات من هذا القبيل بشأن المواد الكيميائية الجاري تقييمها. |
Las prioridades institucionales y operacionales del Banco Mundial respecto de la incorporación de una perspectiva de género en las actividades principales se establecerán en un documento de estrategia sectorial sobre cuestiones de género que se está elaborando actualmente. | UN | وستحدد أولويات البنك الدولي المؤسسية والتنفيذية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في ورقة استراتيجية قطاعية بشأن الاعتبارات الجنسانية وهي الآن قيد الإعداد. |
Ponencias sobre las consideraciones socioeconómicas. | UN | 5 - عروض توضيحية بشأن الاعتبارات الاجتماعية - الاقتصادية. |
Tema 5. Ponencias sobre las consideraciones socioeconómicas | UN | البند 5 - عروض توضيحية بشأن الاعتبارات الاجتماعية - الاقتصادية |
Ponencias sobre las consideraciones socioeconómicas. | UN | 5 - عروض توضيحية بشأن الاعتبارات الاجتماعية - الاقتصادية. |
A medida que se aproxima el plazo de 2015, también llega el momento de analizar el futuro del programa internacional de desarrollo; así pues, este informe contiene sugerencias sobre las consideraciones fundamentales relativas a un nuevo programa y los procesos de consulta apropiados. | UN | ونظرا لأن المهلة المحددة لعام 2015 تقترب، فقد حان الوقت أيضا للنظر في مستقبل خطة التنمية الدولية؛ ويقدم هذا التقرير اقتراحات بشأن الاعتبارات الرئيسية المتعلقة بخطة جديدة وعمليات تشاور مناسبة. |
Y se formulan algunas recomendaciones a los actuales Estados Partes para el estudio de las reservas y a aquellos Estados que todavía no se han hecho partes sobre las consideraciones jurídicas y de política en materia de derechos humanos que han de tenerse presentes si piensan ratificar el Pacto o adherirse a él con reservas. | UN | ويتضمن بعض التوصيات إلى الدول اﻷطراف الحالية من أجل إجراء مراجعة للتحفظات وإلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا بشأن الاعتبارات القانونية واعتبارات السياسة العامة المتعلقة بحقوق الانسان التي يجب ألا تغيب عن بالها إذا ما نظرت في التصديق أو الانضمام مع إبداء تحفظات معينة. |
Y se formulan algunas recomendaciones a los actuales Estados Partes para el estudio de las reservas y a aquellos Estados que todavía no se han hecho partes sobre las consideraciones jurídicas y de política en materia de derechos humanos que han de tenerse presentes si piensan ratificar el Pacto o adherirse a él con reservas. | UN | ويتضمن بعض التوصيات إلى الدول اﻷطراف الحالية من أجل إجراء مراجعة للتحفظات وإلى الدول التي لم تصبح بعد اطرافا بشأن الاعتبارات القانونية واعتبارات السياسة العامة المتعلقة بحقوق الانسان التي يجب ألا تغيب عن بالها إذا ما نظرت في التصديق أو الانضمام مع إبداء تحفظات معينة. |
Y se formulan algunas recomendaciones a los actuales Estados Partes para el estudio de las reservas y a aquellos Estados que todavía no se han hecho partes sobre las consideraciones jurídicas y de política en materia de derechos humanos que han de tenerse presentes si piensan ratificar el Pacto o adherirse a él con reservas. | UN | ويتضمن بعض التوصيات إلى الدول اﻷطراف الحالية من أجل إجراء مراجعة للتحفظات وإلى الدول التي لم تصبح بعد اطرافا بشأن الاعتبارات القانونية واعتبارات السياسة العامة المتعلقة بحقوق الانسان التي يجب ألا تغيب عن بالها إذا ما نظرت في التصديق أو الانضمام مع إبداء تحفظات معينة. |
También se encomendó la organización de grupos de debate en línea y conferencias regionales en línea en tiempo real para sintetizar el intercambio de opiniones, información y experiencias sobre consideraciones socioeconómicas. | UN | وتم أيضا التكليف بعقد مجموعات مناقشة على شبكة الإنترنت ومؤتمرات إقليمية آنية مباشرة بواسطة شبكة الإنترنت لتجميع الآراء والمعلومات والخبرات المتبادلة بشأن الاعتبارات الاجتماعية - الاقتصادية. |
Numerosos Estados Miembros hicieron uso de la palabra para encomiar el informe y aportar ideas sobre consideraciones importantes que permitieran llevar adelante el proceso. | UN | ثم تولى المنصة عدد كبير من الدول الأعضاء لتشيد بالتقرير وتعرض ما لديها من رؤى بشأن الاعتبارات الهامة المتعلقة بسبل المضي قدماً. |
La necesidad de adoptar decisiones prudentes sobre consideraciones financieras y sobre las negociaciones relativas a las posibles contribuciones a la UNTAES y a la IFOR han provocado considerables retrasos en el retiro de fuerzas de Bosnia y Herzegovina. | UN | ومن العوامل التي تتسبب أيضا في تأخير كبير في الانسحاب من البوسنة والهرسك، ضرورة اتخاذ قرارات متأنية بشأن الاعتبارات المالية، والمفاوضات المتعلقة بالمساهمات المحتملة في إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية والقوة المكلفة بالتنفيذ. |
Además, el Dr. Morgan presentó al Consejo un informe sobre las conclusiones preliminares de un taller sobre consideraciones técnicas y económicas en torno a la explotación minera de los sulfuros polimetálicos y las cortezas de alto contenido de cobalto que había tenido lugar inmediatamente antes del 12º período de sesiones. | UN | مورغان على المجلس تقريرا عن النتائج الأولية لحلقة عمل بشأن الاعتبارات التقنية والاقتصادية المتصلة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت، كانت قد نُظمت قبل انعقاد الدورة الثانية عشرة مباشرة. |
El Dr. Morgan presentó además al Consejo un informe sobre las conclusiones preliminares de un taller sobre consideraciones técnicas y económicas en torno a la explotación minera de los sulfuros polimetálicos y las costras de ferromanganeso con alto contenido de cobalto que se había celebrado inmediatamente antes del 12° período de sesiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عرض د. مورغان على المجلس تقريرا عن النتائج الأولية لحلقة عمل عقدت بشأن الاعتبارات التقنية والاقتصادية المتصلة بالتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت، قبل انعقاد الدورة الثانية عشرة مباشرة. |
Además, el Consejo recibió un informe de los resultados preliminares de un taller sobre consideraciones técnicas y económicas en torno a la explotación minera de los sulfuros polimetálicos y las costras con alto contenido de cobalto, que había tenido lugar inmediatamente antes del 12° período de sesiones. | UN | وفضلا عن ذلك، عُرض على المجلس تقرير عن النتائج الأولية لحلقة عمل بشأن الاعتبارات الفنية والاقتصادية المتعلقة بتعدين الكبريتيدات المتعددة الفلزات وقشور المنغنيز الحديدي الغنية بالكوبالت، والتي عقدت قبل الدورة الثانية عشرة مباشرة. |
El UNFPA también preparó cinco estudios de casos de violencia por motivos de género en Indonesia, Timor-Leste, Kosovo, Palestina y Sierra Leona, y organizó actividades de capacitación pertinentes sobre cuestiones de género. | UN | وأعد صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا خمس دراسات حالة بشأن العنف الجنساني في إندونيسيا وتيمور - ليشتي وكوسوفو وفلسطين وسيراليون، ونظم دورات تدريبية بشأن الاعتبارات الجنسانية. |
Se invitará a los Estados y observadores a que realicen declaraciones en relación con las consideraciones sobre el marco de reducción del riesgo de desastres para el período posterior a 2015. | UN | ستدعى الدول ويدعى المراقبون إلى الإدلاء ببيانات بشأن الاعتبارات المتعلقة بإطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015. |