La División trabaja actualmente con la UIP en la preparación de un manual sobre el Protocolo Facultativo para los parlamentarios. | UN | وتعمل الشعبة حاليا بالتعاون مع الاتحاد لإصدار كتيب موجه إلى البرلمانيات بشأن البروتوكول الاختياري. |
A ese respecto, señala que el Gobierno de Austria ha publicado recientemente una guía sobre el Protocolo Facultativo. | UN | ولاحظت في هذا الصدد أن حكومة النمسا نشرت مؤخرا دليلا بشأن البروتوكول الاختياري. |
Posteriormente, el Secretario General inició un debate en un grupo especial sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وافتتح الأمين العام بعد ذلك مناقشة عامة بشأن البروتوكول الاختياري. |
Toma nota también con preocupación de la inexistencia de programas educativos para los niños acerca del Protocolo facultativo. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً غياب برامج تثقيفية للأطفال بشأن البروتوكول الاختياري. |
La División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado siguieron cooperando en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 7 - وواصلت الشعبة والمفوضية تعاونهما بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Esa moción, de aceptarse, pondría fin a todo debate ulterior sobre el Protocolo Facultativo y se perdería la iniciativa, con lo cual se echarían por tierra 10 años de negociaciones. | UN | وإذا ما كُلِّل طلب عدم البت بالنجاح، فمن شأنه أن ينهي المناقشة بشأن البروتوكول الاختياري وأن يضيع المبادرة، وهي نتيجة عقيمة بعد عشر سنوات من المفاوضات. |
Es importante que los debates sobre el Protocolo Facultativo no lo posterguen demasiado. | UN | ومن المهم ألا تفضي المناقشات بشأن البروتوكول الاختياري إلى عملية مماطلة وتأجيل. |
Reunión de información sobre el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura | UN | إحاطة مقدمة بشأن البروتوكول الاختياري لمناهضة التعذيب |
Posteriormente, el Secretario General inició un debate en un grupo especial sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وافتتح الأمين العام بعد ذلك مناقشة عامة بشأن البروتوكول الاختياري. |
El Comité necesita plantear esa cuestión en sus discusiones sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وأضاف أن اللجنة في حاجة إلى أن تتناول هذه المسألة في مناقشاتها بشأن البروتوكول الاختياري. |
Por tanto, sería útil que el Comité redactase una observación general sobre el Protocolo Facultativo con el fin de aclarar las obligaciones de los Estados partes. | UN | ولذلك، قد يكون من المفيد أن تحرر اللجنة تعليقاً عاماً بشأن البروتوكول الاختياري لتوضيح التزامات الدولة الطرف. |
A estos efectos, quizá desee considerar la posibilidad de elaborar y difundir material informativo adicional sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف، في هذا الإطار، في النظر في إنتاج مواد إعلامية إضافية بشأن البروتوكول الاختياري ونشرها. |
A estos efectos, quizá desee considerar la posibilidad de elaborar y difundir material informativo adicional sobre el Protocolo Facultativo. | UN | وقد ترغب الدولة الطرف، في هذا الإطار، في بحث في إنتاج مواد إعلامية إضافية بشأن البروتوكول الاختياري ونشرها. |
Taller sobre el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura: Ciudad del Cabo (Sudáfrica), organizado por la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | حلقة عمل بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب: كيب تاون، جنوب أفريقيا، نظمتها رابطة منع التعذيب. |
No obstante, lamenta que no haya programas específicos de capacitación sobre el Protocolo Facultativo. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود أية برامج تدريب محددة بشأن البروتوكول الاختياري. |
Australia se propone celebrar consultas en profundidad sobre el Protocolo Facultativo con el Parlamento Federal, los gobiernos de los Estados y los territorios y la sociedad civil, dado que esas consultas constituyen una etapa obligatoria antes de que Australia pueda convertirse en parte en un nuevo tratado. | UN | وستجري أستراليا مشاورات متعمقة بشأن البروتوكول الاختياري مع البرلمان الاتحادي وحكومات الولايات واﻷقاليم والمجتمع المدني، وهي مشاورات تعد خطوة إلزامية قبل أن تصبح أستراليا طرفاً في معاهدة جديدة. |
Además, la Asesora Especial y la Sra. Mary Robinson, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, emitieron una declaración conjunta sobre el Protocolo Facultativo. | UN | كما صدر بيان مشترك بشأن البروتوكول الاختياري عن المستشارة الخاصة والسيدة ماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Además, la Asesora Especial y la Sra. Mary Robinson, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, emitieron una declaración conjunta sobre el Protocolo Facultativo. | UN | كما صدر بيان مشترك بشأن البروتوكول الاختياري عن المستشارة الخاصة وماري روبنسون، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Asimismo, recomienda que el Estado Parte difunda ampliamente las observaciones finales entre el público en general a fin de suscitar el debate y crear conciencia acerca del Protocolo facultativo, su aplicación y supervisión. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتيح الملاحظات الختامية على نطاق واسع لعامة الجمهور لإثارة النقاش والتوعية بشأن البروتوكول الاختياري وتنفيذه ورصده. |
Al Comité le preocupa, no obstante, que las iniciativas del Estado Parte en materia de difusión y capacitación en relación con el Protocolo Facultativo a nivel nacional queden restringidas en general a las fuerzas armadas y al adiestramiento militar. | UN | ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن أنشطة النشر والتدريب التي تضطلع بها الدولة الطرف بشأن البروتوكول الاختياري على الصعيد الوطني مقصورة عموماً على تدريب القوات المسلحة والتدريب العسكري. |
El Ministerio de Justicia de Dinamarca envió las siguientes observaciones respecto del Protocolo Facultativo. | UN | أرسلت وزارة العدل في الدانمرك التعليقات التالية بشأن البروتوكول الاختياري. |
Asimismo, el Comité insta al Estado parte a que realice una evaluación sistemática de todos los programas de capacitación relativos al Protocolo facultativo con miras a mejorar su efecto y su pertinencia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على أن تكفل إجراء تقييم منتظم لجميع برامج التدريب بشأن البروتوكول الاختياري بهدف تعزيز تأثيرها وأهميتها. |
En julio de 2010, un representante de la organización realizó una petición al ACNUDH en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra con respecto al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وفي تموز/يوليه 2010، قدم ممثل عن المنظمة التماسا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف موجها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |