Mesa redonda sobre Comercio Electrónico, derecho de control y transferencia de derechos | UN | اجتماع المائدة المستديرة بشأن التجارة الإلكترونية وحق السيطرة وإحالة الحقوق |
Manifestaron la intención de continuar su colaboración, particularmente en los seminarios regionales sobre Comercio Electrónico y desarrollo que organizaría la UNCTAD en los meses próximos. | UN | واعتزموا مواصلة تعاونهم، بما في ذلك عن طريق حلقات العمل الإقليمية التي سينظمها الأونكتاد في الأشهر القادمة بشأن التجارة الإلكترونية والتنمية. |
De hecho, el Gobierno de Australia ha promulgado recientemente legislación que se hace eco de los conceptos y disposiciones de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. | UN | وأضافت أن حكومتها قامت مؤخرا بإصدار تشريع تنعكس فيه مفاهيم وأحكام قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
Esta adaptación de la legislación debe basarse en normas armonizadas y equilibradas como la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. | UN | وينبغي أن يستند تعديل القوانين هذا إلى معايير متسقة ومتوازنة، مثل قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
Además había que incorporar la dimensión del desarrollo a los debates y negociaciones internacionales sobre el comercio electrónico. | UN | ويلزم إدماج بعد للتنمية في المناظرات والمناقشات والمفاوضات الدولية بشأن التجارة الإلكترونية. |
Seminarios regionales sobre Comercio Electrónico | UN | الحلقات الدراسية بشأن التجارة الإلكترونية |
En el mismo informe se indica también que las revelaciones no deben figurar necesariamente sobre papel y se hace referencia a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. | UN | ويرد فيه أيضا أنه لا يجب بالضرورة أن يكون في شكل ورقي كما يشير إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
El proyecto adopta a este efecto las soluciones elaboradas por la CNUDMI en su Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، يتضمن المشروع الحلول التي استحدثتها الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
El proyecto de párrafo 1 refleja una disposición análoga en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. | UN | فمشروع الفقرة 1 يجسد حكما مماثلا موجودا في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
El último está basado en el artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. | UN | وتستند الفقرة 2 إلى المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية. |
La Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico carece también de una disposición concreta en la materia. | UN | كما يفتقر قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية إلى قاعدة محددة بشأن تلك المسألة. |
Caso relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (LMCE) | UN | قضية ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية |
Caso relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico (LMCE) | UN | قضية ذات صلة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية |
Se estableció la Alianza panafricana sobre Comercio Electrónico, primera iniciativa del continente para establecer plataformas comerciales de ventanilla única basadas en la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وفي الوقت نفسه، تأسس التحالف الأفريقي بشأن التجارة الإلكترونية ليقود عملية إنشاء منابر للتجارة في القارة الأفريقية تستند إلى نافذة واحدة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, 1996; y | UN | □ قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية لعام 1996؛ |
:: Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, 1996; | UN | :: قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية لعام 1996؛ |
Se resaltó la posible pertinencia de ese proyecto de arreglo a efectos de promover adopción de los textos de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. | UN | وأُبرزت الصلة المحتملة بين مشروع الاتفاق المذكور وتعزيز اعتماد نصوص الأونسيترال بشأن التجارة الإلكترونية. |
En segundo lugar, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, de 1996, ha producido importantes repercusiones y es la única fuente de normas jurídicas comunes de los diversos estados que integran los Estados Unidos. | UN | ٥٧ - وثانيا، كان لقانون الأونسترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية الذي انتهت منه في عام ١٩٩٦ أثر واسع النطاق وأصبح المصدر الوحيد للقواعد القانونية الذي تلتجئ إليه مختلف ولايات بلدها. |
También enumeró varias conferencias, seminarios y talleres que sobre el comercio electrónico había organizado la secretaría o a los que ésta había aportado una contribución importante. | UN | كما أشار إلى عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل بشأن التجارة الإلكترونية التي نظمتها الأمانة أو التي أسهمت فيها إسهاماً بارزاً. |
Una cláusula de esa índole enviaría también una señal positiva al mundo exterior en lo que respecta a la importancia de la presente Convención sobre el comercio electrónico. | UN | كما يعطي شرط من هذا القبيل إشارة إيجابية إلى العالم الخارجي عن أهمية هذه الاتفاقية بشأن التجارة الإلكترونية. |
Por último pidió a la secretaría de la UNCTAD que contribuyera a fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de preparar y aplicar políticas de comercio electrónico. | UN | وأخيراً، طلب إلى أمانة الأونكتاد أن تساهم في تعزيز قدرة البلدان النامية على وضع وتنفيذ سياسات بشأن التجارة الإلكترونية. |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Insolvencia (1997) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية |
Ésta congregó a dirigentes gubernamentales, empresariales, sindicales, de los consumidores y de los intereses sociales de distintos países, y distintas organizaciones internacionales, a fin de que examinaran un plan de acción mundial para el comercio electrónico. | UN | وضم مؤتمر أوتاوا مسؤولين من الحكومات ودوائر الأعمال والمنظمات العمالية والاستهلاكية والاجتماعية والمنظمات الدولية لمناقشة خطة عمل عالمية بشأن التجارة الإلكترونية. |
En la directiva de la Unión Europea relativa al comercio electrónico se ha seguido un enfoque similar. | UN | وقد اعتُمد نهج مماثل في توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن التجارة الإلكترونية. |
La preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas del comercio electrónico constituye una tarea compleja. El orador toma nota de los obstáculos que impiden llegar a una interpretación común de las cuestiones que dimanan de la creciente utilización de las firmas numéricas y otras firmas electrónicas. | UN | وقال إن إعداد قواعد موحدة بشأن التجارة الإلكترونية مهمة معقدة، وإن وفده يعلم بالصعاب التي تكتنف التوصل إلى تفاهم مشترك حول المسائل الناجمة عن زيادة استعمال التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الإلكترونية؛ ومع ذلك فإن التقدم المحرز حتى الآن يمثل علامة مشجعة. |
En la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas se tratan algunas de estas cuestiones. | UN | ويعالج قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية بعضا من هذه المسائل. |