ويكيبيديا

    "بشأن الترتيبات اﻹدارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las disposiciones administrativas
        
    • sobre los arreglos administrativos
        
    • sobre disposiciones administrativas
        
    • en materia de disposiciones administrativas
        
    • relativo a los arreglos administrativos
        
    • en cuanto a los arreglos administrativos
        
    • sobre los procedimientos administrativos
        
    • relativas a las disposiciones administrativas
        
    • relativo a los procedimientos administrativos
        
    La Oficina del Director también se encarga de celebrar consultas con las autoridades suizas sobre las disposiciones administrativas locales. UN ومكتب المدير مسؤول أيضا عن إجراء مشاورات مع السلطات السويسرية بشأن الترتيبات اﻹدارية المحلية.
    La Oficina del Director también se encarga de celebrar consultas con las autoridades suizas sobre las disposiciones administrativas locales. UN ومكتب المدير مسؤول أيضا عن إجراء مشاورات مع السلطات السويسرية بشأن الترتيبات اﻹدارية المحلية.
    Entre dichos estudios figuró la consideración preliminar de las cuestiones que habrán de examinarse en el documento conceptual que se presentará al Comité Mixto en 1998 sobre los arreglos administrativos vigentes y futuros entre la Caja y las Naciones Unidas y las demás organizaciones afiliadas. UN وأضافت أن هذه الدراسات اشتملت على فحص أولي للقضايا التي ستتناولها الورقة المفاهيمية التي ستقدم للمجلس في عام ١٩٩٨ بشأن الترتيبات اﻹدارية الحالية والمستقبلية بين الصندوق واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷعضاء اﻵخرى.
    Habiendo examinado la sección VI del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidasa sobre los arreglos administrativos establecidos entre la Caja y las Naciones Unidas y demás organizaciones afiliadas, UN وقد نظرت في الجزء سادسا من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة)أ( بشأن الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق وبين اﻷمم المتحدة ومع سائر المنظمات اﻷعضاء في الصندوق،
    Asimismo, los acuerdos concertados sobre disposiciones administrativas, financieras y presupuestarias contribuirán al funcionamiento de los distintos órganos de apoyo de la Convención. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستسهم الاتفاقات المبرمة بشأن الترتيبات اﻹدارية والمالية والميزانوية في تشغيل مختلف أجهزة دعم الاتفاقية.
    Desde la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado, el Canadá ha celebrado seis consultas bilaterales oficiales con Estados asociados en virtud de los acuerdos de cooperación nuclear, así como consultas oficiales en materia de disposiciones administrativas con las autoridades de 11 países asociados en virtud de esos acuerdos. UN ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، قامت كندا بإجراء 6 مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في اتفاق التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات 11 من البلدان الأعضاء في اتفاق التعاون النووي.
    La Oficina del Director se encarga también de celebrar consultas con las autoridades suizas sobre las disposiciones administrativas locales. UN ومكتب المدير مسؤول أيضا عن إجراء مشاورات مع السلطات السويسرية بشأن الترتيبات اﻹدارية المحلية.
    La Oficina del Director se encarga también de celebrar consultas con las autoridades suizas sobre las disposiciones administrativas locales. UN ومكتب المدير مسؤول أيضا عن إجراء مشاورات مع السلطات السويسرية بشأن الترتيبات اﻹدارية المحلية.
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre las disposiciones administrativas relativas a la designación de una secretaría de la Convención y las disposiciones para su funcionamiento, UN وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الترتيبات اﻹدارية التي ينطوي عليها تعيين أمانة للاتفاقية ووضع ترتيبات لممارسة عملها،
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre las disposiciones administrativas relativas a la designación de una secretaría permanente y las disposiciones para su funcionamiento, UN وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الترتيبات اﻹدارية التي ينطوي عليها تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات لممارسة عملها،
    Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre las disposiciones administrativas relativas a la designación de una Secretaría de la Convención y las disposiciones para su funcionamiento, UN وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الترتيبات اﻹدارية التي ينطوي عليها تعيين أمانة دائمة ووضع ترتيبات لممارسة مهامها،
    2. Resulta razonable que la Caja de Pensiones cubra íntegramente el aumento de los gastos de auditoría externa, de modo que un 60% de los gastos se sufraguen por las Naciones Unidas y un 40% por la Caja de Pensiones, hasta que se presente el documento conceptual sobre los arreglos administrativos actuales entre la Caja y la Organización. UN ٢ - وأضاف قائلا إن من باب الاعتدال أن يدفع صندوق المعاشات كل الزيادة التي طرأت على تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات، بحيث تدفع اﻷمم المتحدة نسبة ٦٠ في المائة ويدفع صندوق المعاشات نسبة ٤٠ في المائة، ريثما يتم تقديم ورقة المفاهيم بشأن الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق والمنظمة.
    La posición de la OMC sobre los arreglos administrativos para el CCI se deriva de la experiencia del GATT respecto del examen y la aprobación del presupuesto del CCI y de los informes sobre la ejecución de ese presupuesto. UN ٥ - ونشأ موقف منظمة التجارة العالمية بشأن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بمركز التجارة الدولية من الخبرة التي اكتسبتها مجموعة غات في الماضي فيما يتعلق باستعراض ميزانية مركز التجارة الدولية وتقاريره المتعلقة بأداء الميزانية والموافقة عليها.
    En su período de sesiones de 1996, la Caja pidió al Director General/Secretario que preparara un documento conceptual sobre los arreglos administrativos entre la Caja y las Naciones Unidas y con las demás organizaciones afiliadas a la Caja, junto con un análisis del grado en que resultaban adecuados para las operaciones de la Caja en los 10 años subsiguientes e incluso más adelante. UN ٤٣ - طلب المجلس في دورته لعام ٦٩٩١ من المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين إعداد ورقة مفاهيم بشأن الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق واﻷمم المتحدة ومع المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الصندوق، مشفوعة بتحليل لكفايتها بالنسبة لعمليات الصندوق خلال السنوات العشر القادمة أو أكثر من ذلك.
    Habiendo examinado la sección VI del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas6 sobre los arreglos administrativos entre la Caja y las Naciones Unidas y demás organizaciones afiliadas, y las observaciones formuladas al respecto por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto A/53/511. UN وقد نظرت في الجزء السادس من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة)٦(، بشأن الترتيبات اﻹدارية بين الصندوق واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷعضاء اﻷخرى، والتعليقات الواردة عليها في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية)٧(،
    Se pidió a la Secretaría que preparara los documentos necesarios y que redactara los documentos de trabajo sobre disposiciones administrativas, estructura y consecuencias financieras del TribunalLOS/PCN/SCN.4/WP.8. , con variantes relativas a los idiomas oficiales de trabajoLOS/PCN/SCN.4/WP.8/Add.1. . UN وعهد الى اﻷمانة العامة أمر إعـداد ورقات العمل اللازمة ووضعت ورقات عمل بشأن الترتيبات اﻹدارية للمحكمة وهيكلهـا وآثـارهـا المالية)٤(؛ مع بدائل فيما يتعلق بعدد لغات العمل الرسمية)٥(.
    2. Sin embargo, la etapa preliminar de organización - el período de puesta en marcha de las actividades del Tribunal - no está prevista en los documentos de trabajo sobre disposiciones administrativas, estructura y consecuencias financierasPárrafo 1 supra; véase también el párrafo 13 del documento LOS/PCN/SCN.4/WP.8/Add.2. . UN ٢ - غير أن ورقتي العمل بشأن الترتيبات اﻹدارية للمحكمة الدولية لقانون البحار وهيكل المحكمة واﻵثار المالية لم تشتملا على المرحلة التنظيمية اﻷولية - التي هي فترة " البدء " ﻷنشطة المحكمة)٩(.
    Desde la Conferencia de las Partes del Año 2005, el Canadá ha mantenido ocho consultas bilaterales oficiales con Estados asociados en virtud de los acuerdos de cooperación nuclear, así como consultas oficiales en materia de disposiciones administrativas con las autoridades de 14 países asociados en virtud de esos acuerdos. UN ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، أجرت كندا ثماني مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في اتفاق التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات 14 من البلدان الأعضاء في اتفاق التعاون النووي.
    Desde la Conferencia de las Partes del Año 2005, el Canadá ha mantenido ocho consultas bilaterales oficiales con Estados asociados en virtud de los acuerdos de cooperación nuclear, así como consultas oficiales en materia de disposiciones administrativas con las autoridades de 14 países asociados en virtud de esos acuerdos. UN ومنذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005، أجرت كندا ثماني مشاورات ثنائية رسمية مع دول أطراف في اتفاق التعاون النووي ومشاورات بشأن الترتيبات الإدارية الرسمية مع سلطات 14 من البلدان الأعضاء في اتفاق التعاون النووي.
    Habiendo considerado el capítulo VI del informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (Documentos Oficiales de la Asamblea General, sexagésimo tercer período de sesiones - Suplemento No. 9 (A/63/9)) relativo a los arreglos administrativos de la Caja, UN وقد نظرت في الفصل السادس من تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن الترتيبات الإدارية للصندوق،
    La delegación de Fiji pide mayor claridad en cuanto a los arreglos administrativos para los países que aportan contingentes que participan tanto en operaciones de mantenimiento de la paz como en misiones políticas especiales. UN وأضاف إن وفده يدعو إلى زيادة الوضوح بشأن الترتيبات الإدارية للبلدان المساهمة بقوات المشتركة في عمليات حفظ السلام وفي البعثات السياسية الخاصة على السواء.
    d) Nota de la Secretaría sobre los procedimientos administrativos relativos al Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (A/C.5/52/45). UN )د( مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن الترتيبات اﻹدارية لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية )A/C.5/52/45(.
    Sección 1. Recomendaciones relativas a las disposiciones administrativas, la estructura y las consecuencias financieras del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN الفرع ١ - توصيات بشأن الترتيبات اﻹدارية للمحكمـة الدوليـة لقانون البحار، وهيكل المحكمة واﻵثار المالية المترتبة على إنشائها و
    De resultas de dicho acuerdo, la Secretaría de las Naciones Unidas, el CCI y la secretaría de la OMC han celebrado una serie de consultas sobre las modalidades de aplicación del acuerdo de 1974 relativo a los procedimientos administrativos aplicables al CCI. UN ٩ - وعملا بذلك الاتفاق، أجرت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمركز وأمانة منظمة التجارة العالمية سلسلة من المشاورات حول طرائق تنفيذ اتفاق عام ١٩٧٤ بشأن الترتيبات اﻹدارية للمركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد