Presentaremos un proyecto de resolución sobre los avances en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional. | UN | وسنقدم مشروع قرار بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
Posición de España sobre los avances en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto | UN | موقف إسبانيا بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي |
En esa ocasión se intercambiaron puntos de vista sobre los acontecimientos en Haití y sobre el futuro de la presencia de las Naciones Unidas en dicho país. | UN | وشملت المناقشات تبادل وجهات النظر بشأن التطورات في هايتي ومستقبل وجود اﻷمم المتحدة في ذلك البلد. |
Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron de la Secretaría información sobre la evolución de la situación en Sierra Leona. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن التطورات في سيراليون. |
El nuevo Representante Especial del Secretario General, Sr. Edmond Mulet, informó al Consejo sobre la situación en Haití. | UN | وقدم الممثل الخاص الجديد للأمين العام، إدموند موليت، إحاطة إعلامية للمجلس بشأن التطورات في هايتي. |
El Consejo escuchó una exposición informativa de la Sra. Angela Kane, Subsecretaria General de Asuntos Políticos, sobre los acontecimientos ocurridos en la región. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة بشأن التطورات في المنطقة قدمتها الأمينة العامة المساعدة للشؤون السياسية، أنجيلا كين. |
En las reuniones del Grupo hubo un intercambio amplio y profundo de opiniones sobre las novedades en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional. | UN | وأجرى الفريق تبادلا شاملا ومعمقا للآراء بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa de la Secretaría y del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme de celebrar en Ginebra, en agosto de 1999, una reunión internacional de expertos sobre los avances de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional, y los resultados de esa reunión, | UN | وإذ ترحب بالمبادرة التي اتخذتها كل من الأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بعقد اجتماع خبراء دولي في جنيف في آب/أغسطس 1999، بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، وكذلك بنتائج تلك المبادرة، |
La discusión en la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los avances en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional es muy pertinente e importante. | UN | والمناقشة التي تجري في الجمعية العامة بشأن التطورات في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الأمن الدولي هي مناقشة في محلها وذات أهمية كبيرة. |
Grupo de expertos gubernamentales encargado de realizar un estudio sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional, tercer período de sesiones [resolución 56/19 de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بإجراء دراسة بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الدورة الثالثة [قرار الجمعية العامة 56/19] |
Grupo de expertos gubernamentales encargado de realizar un estudio sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional, segundo período de sesiones [resolución 56/19 de la Asamblea General] | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بإجراء دراسة بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الدورة الثانية [قرار الجمعية العامة 56/19] |
Grupo de expertos gubernamentales encargado de realizar un estudio sobre los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional, segundo período de sesiones [resolución 56/19 de la Asamblea General] | UN | مكان الانعقاد فريق الخبراء الحكوميين المعني بإجراء دراسة بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، الدورة الثانية [قرار الجمعية العامة 56/19] لم يحدد بعد |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre los acontecimientos en el valle de Kodori | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات في وادي كودوري |
Durante el período que se examina, el Consejo de Seguridad continuó el examen de la cuestión y ha recibido informes periódicos sobre los acontecimientos en Burundi. | UN | ١٣ - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت القضية معروضة على مجلس اﻷمن، الذي ظل يُزود بالمعلومات بصورة منتظمة بشأن التطورات في بوروندي. |
Tras examinar el informe del Secretario General sobre los acontecimientos en Liberia, el Consejo decidirá qué medidas adicionales procede adoptar en cuanto al futuro de la Misión. | UN | وسيقرر المجلس، بعد أن ينظر في تقرير اﻷمين العام بشأن التطورات في ليبريا، التدابير اﻷخرى المناسبة فيما يتعلق بمستقبل البعثة. |
:: Preparación de 2 consultas con la sede de la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AMISOM sobre la evolución de la situación en Somalia y el desarrollo del despliegue de la AMISOM | UN | :: إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة |
Preparación de 2 consultas con la sede de la Unión Africana y los países que aportan contingentes a la AMISOM sobre la evolución de la situación en Somalia y el desarrollo del despliegue de la AMISOM | UN | إعداد مشاورتين مع مقر الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات في البعثة بشأن التطورات في الصومال وتطورات نشر البعثة |
Su visita tuvo como fin reunir información y actualizar los datos sobre la situación en Timor Oriental con miras a facilitar la labor del Secretario General de las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución de la cuestión de Timor Oriental. | UN | وكانت زيارته ترمي إلى جمع مدخلات واستكمال بيانات بشأن التطورات في تيمور الشرقية بغرض مساعدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في مهمة تسوية مسألة تيمور الشرقية التي يقوم بها. |
Como en el pasado, el enfoque ecuánime y pragmático del Embajador Gambari ha sido fundamental para lograr una opinión internacional única sobre los acontecimientos ocurridos en Sudáfrica. | UN | وكما كان الحال في الماضي، فإن النهج المنصف والجاد الذي اتبعه السفير غمبري كان ديناميا في بلورة رأي دولي موحد بشأن التطورات في جنوب افريقيا. |
En las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales hubo un intercambio amplio y profundo de opiniones sobre las novedades en la esfera de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional. | UN | وأجرى فريق الخبراء الحكوميين تبادلا شاملا ومعمقا للآراء بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي. |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa de la Secretaría y del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme de celebrar en Ginebra, en agosto de 1999, una reunión internacional de expertos sobre los avances de la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional, y los resultados de esa reunión, | UN | وإذ ترحب بالمبادرة التي اتخذتها كل من الأمانة العامة ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بعقد اجتماع خبراء دولي في جنيف، في آب/أغسطس 1999 بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي، وكذلك بنتائج تلك المبادرة، |
:: 40 reuniones con el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y los órganos legislativos para informarlos de los acontecimientos en las operaciones de mantenimiento de la paz y de cuestiones intersectoriales de carácter estratégico, normativo y estructural relacionadas con el mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم 40 إحاطة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات التشريعية بشأن التطورات في عمليات حفظ السلام والمسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام، سواء كانت مسائل استراتيجية أو متعلقة بالسياسات |
Pidió al Secretario General que incluyera información sobre la evolución de los acontecimientos en esta esfera en el informe sobre los grupos principales que había de presentar a la Comisión en su cuarto período de sesiones. | UN | وطلبت الى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن الفئات الرئيسية الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها الرابعة معلومات بشأن التطورات في هذا المجال. |
En relación con la información y los datos sobre el transporte marítimo, el orador encomió el informe anual de la UNCTAD El transporte marítimo, en particular por los utilísimos datos que aportaba sobre la evolución del transporte marítimo mundial. | UN | وفيما يتعلق بالمعلومات والبيانات في مجال النقل البحري، أشاد المتكلم بتقرير الأونكتاد السنوي المعنون " استعراض النقل البحري " ، وبخاصة ما تضمنه من بيانات مفيدة جداً بشأن التطورات في مجال تجارة النقل البحري العالمية. |
Documento informativo sobre el desarrollo de una red logística para las misiones sobre el terreno | UN | ورقة معلومات بشأن التطورات في نظام السوقيات للبعثات الميدانية |
Al mismo tiempo, nuestro optimismo acerca de los acontecimientos en Bosnia se mezcla con cierta cautela. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تفاؤلنا بشأن التطورات في البوسنة ينطوي على شيء من الحذر. |
:: 35 reuniones con el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los órganos legislativos para mantenerlos al corriente de las operaciones de mantenimiento de la paz y cuestiones intersectoriales de carácter estratégico, operacional y normativo relacionadas con el mantenimiento de la paz | UN | :: تقديم 35 إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والهيئات التشريعية بشأن التطورات في عمليات حفظ السلام والمسائل الشاملة المتصلة بحفظ السلام، سواء كانت مسائل استراتيجية أو متعلقة بالسياسات |
En este período, el Consejo fue informado de la evolución de la situación en Timor Oriental (S/PV.4321). | UN | وخلال هذه الفترة، تلقى المجلس إحاطة بشأن التطورات في تيمور الشرقية (S/PV.4321). |