El debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA tiene lugar en un momento todavía crítico para el continente africano. | UN | وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية. |
Informes sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y diversas organizaciones regionales y subregionales | UN | تقارير بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومختلف المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
Exposición de conceptos para un seminario sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales africanas en el ámbito de la paz y la seguridad | UN | مفهوم لأغراض حلقة دراسية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأفريقية في ميدان السلم والأمن |
También apoyamos la resolución que se ha presentado en la Asamblea General sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. | UN | ونحن نؤيد أيضا مشروع القرار المقترح بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
El 9 de octubre de 1990, el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA firmaron un acuerdo más de cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA. | UN | 3 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1990، وقع الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية على اتفاق إضافي بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
Esperamos que la Asamblea General apruebe el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa sin someterlo a votación y por consenso. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة بدون تصويت وبتوافـق الآراء مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
Estamos muy agradecidos a todos aquellos países que han patrocinado el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la ASEAN. | UN | ونشعر ببالغ الامتنان لجميع تلك البلدان التي اشتركت في تقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والرابطة. |
Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، |
Prueba de ello es el informe bienal del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. | UN | ويشهد على ذلك التقرير السنتاني للأمين العام للأمم المتحدة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Nota del Secretario General sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares | UN | مذكرة من الأمانة العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
El Consejo de Seguridad ha celebrado numerosos debates generales sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | ونظَّم مجلس الأمن عددا من المناقشات العامة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Por ello, mi delegación hace un llamamiento formal a los Estados Miembros de las Naciones Unidas para que brinden su apoyo al proyecto de resolución que se va a presentar sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | ولذا فإن وفدي يناشد جديا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية. |
De esta manera queda presentado para su examen el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana. | UN | إن مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية معروض الآن للنظر فيه ولنا وطيد الأمل في أن يُـعتمد بتوافق الآراء. |
El Excmo. Embajador Moctar Ouane, Representante Permanente de la República de Malí, en su calidad de Presidente del Grupo Islámico en Nueva York, ha tenido la amabilidad de presentar el proyecto de resolución A/56/L.36 sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | لقد تفضل سعادة السفير مختار عون، الممثل الدائم لجمهورية مالي، بصفته رئيسا للمجموعة الإسلامية في نيويورك، بتقديم مشروع قرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Para concluir, mi delegación espera que los proyectos de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales y de otro tipo reciban el pleno apoyo de la Asamblea. | UN | وفي الختام، يأمل وفد بلادي في أن تحظى مشاريع القرارات بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى بالدعم الكامل من الجمعية العامة. |
También quisiera mencionar de pasada que lamentamos que el proyecto de resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa sea cada año más largo. | UN | واسمحوا لي أن أذكر هنا، في سياق الحديث، أننا نأسف لأن مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ما برح يزداد طولا كل سنة. |
Recordando su resolución 54/8, de 25 de octubre de 1999, sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Sistema Económico Latinoamericano, | UN | إذ تشير إلى قرارها 54/8 المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية، |
Hace unos instantes, antes de que se aprobara el proyecto de resolución sobre cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa, otra resolución, la número 12, se aprobó por consenso. | UN | وقبل لحظات قليلة، أي قبل مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا، اتخذ قرار آخر هو القرار 12 بتوافق الآراء. |
Al igual que en períodos de sesiones anteriores, a la Asamblea General se le pedirá que apruebe el proyecto de resolución sobre cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. | UN | وكما هو الحال في الدورات السابقة، سيطلب من الجمعية العامة اعتماد مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
ONU-Hábitat participó en la reunión de cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes que tuvo lugar en El Cairo, del 10 al 12 de febrero de 2004. | UN | شارك موئل الأمم المتحدة في اجتماع بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية عقد في القاهرة خلال الفترة 10-12 شباط/فبراير 2004. |
Me gustaría formular algunas observaciones sobre la cooperación de las Naciones Unidas con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Consejo de Europa y la Unión Interparlamentaria. | UN | أود أن أتقدم بملاحظات قليلة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومجلس أوروبا والاتحاد البرلماني الدولي. |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
En su calidad de Presidente del Grupo de la OCI, el Representante Permanente Adjunto de Turquía ha presentado el proyecto de resolución A/59/L.12, relativo al tema de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OCI. | UN | لقد تفضل السيد نائب المندوب الدائم لجمهورية تركيا، بصفته رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بتقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Tomando nota del Pacto Mundial de las Naciones Unidas y las Directrices para la cooperación entre las Naciones Unidas y el sector empresarial, por los que se establecieron marcos para una colaboración innovadora y práctica con el sector empresarial, | UN | وإذ تحيط علما باتفاق الأمم المتحدة العالمي والمبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، اللذين وضعا أطراً عملية ومبتكرة للتعاون مع قطاع الأعمال، |
La versión revisada de las directrices de cooperación entre las Naciones Unidas y el sector empresarial, ahora denominadas Directrices sobre la colaboración entre las Naciones Unidas y el sector privado, y el nuevo sitio web UN and Business representan hitos fundamentales. | UN | وتُعتبر المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ودوائر الأعمال، التي تسمى الآن المبادئ التوجيهية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، والموقع الشبكي الجديد للأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية معالم رئيسية. |