ويكيبيديا

    "بشأن التقديرات المنقحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las estimaciones revisadas
        
    • sobre estimaciones revisadas
        
    • sobre los cálculos revisados
        
    • respecto a las estimaciones revisadas
        
    • sobre las estimaciones presupuestarias
        
    • relación con las estimaciones revisadas
        
    1. Sesión ejecutiva sobre las estimaciones revisadas en relación con los temas de que se ocupa el Consejo de Seguridad UN المواضيع ١ - الدورة التنفيذية بشأن التقديرات المنقحة فيما يتعلق بالبنود التي ينظر فيها مجلس اﻷمن
    Si el Consejo aprobara el proyecto de resolución, se publicaría una adición al informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo. UN وإذا وافق المجلس على مشروع القرار، ستصدر إضافة لتقرير اﻷمين العام بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس.
    5. Sesión ejecutiva sobre las estimaciones revisadas: efecto de las variaciones en los tipos de cambio e inflación UN ٥ - الجلسـة التنفيذية بشأن التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف والتضخم
    Si el Consejo aprobara el proyecto de resolución, se publicaría una adición al informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones del Consejo. UN وإذا وافق المجلس على مشروع القرار، ستصدر إضافة لتقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات ومقررات المجلس.
    i) Examen de las cuestiones presupuestarias contenidas en los proyectos de resolución presentados a los órganos legislativos y a sus órganos subsidiarios y preparación de informes sobre estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas; UN `1 ' استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    Asimismo, parece que algunos elementos del informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas han sido superados por los acontecimientos y habrían de revisarse más adelante. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض العناصر الواردة في تقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة ستتجاوزها الأحداث على ما يبدو، وسيتعين العودة لتناولها من جديد في وقت لاحق.
    Por esta razón, participará activamente en las negociaciones sobre las estimaciones revisadas relacionadas con el Comité contra la Desaparición Forzada nacido de dicha Convención. UN وبالتالي فستشارك بنشاط في المفاوضات بشأن التقديرات المنقحة المتعلقة باللجنة المعنية بالاختفاء القسري المنشأة عملا بالاتفاقية.
    Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones 19º, 20º y 21º UN تقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دوراته التاسعة عشرة والعشرين والحادية والعشرين
    Los representantes de Sri Lanka y Eritrea formulan declaraciones sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos. UN وأدلى كل من ممثلي سري لانكا وإريتريا ببيان بشأن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان.
    La Presidenta de la Comisión señala a la atención de los miembros el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas 3, Asuntos políticos, y 5, Operaciones de mantenimiento de la mantenimiento de la paz (A/C.5/54/40). UN وجه رئيس اللجنة الانتباه إلى تقرير اﻷمين العام بشأن التقديرات المنقحة في إطار البابين ٣، الشؤون السياسية؛ و ٤، عمليات حفظ السلام A/C.5/54/40.
    36. Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas que se derivan de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2000 UN 36 - تقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2000
    La Comisión duda que sea posible completar el ciclo de pedidos y adquisiciones de todo el equipo de transporte y comunicaciones, así como de otros servicios, antes que concluya el ejercicio económico, a menos que estos equipos y servicios estén incluidos en un contrato de sistemas cuyo proceso previo de adquisición ya haya comenzado cuando la Asamblea General adopte medidas sobre las estimaciones revisadas. UN وتشك اللجنة بإمكانية إكمال دورة طلب وشراء جميع معدات النقل والاتصالات والخدمات الأخرى قبل نهاية الفترة المالية ما لم تكن هذه البنود والخدمات مشمولة بعقود إطارية تكون عملية التجهيز الشرائي المسبق الخاصة بها قد بدأت قبل أن تتخذ الجمعية العامة إجراءات بشأن التقديرات المنقحة.
    Adoptó la decisión 2002/24, de 27 de septiembre de 2002, sobre las estimaciones revisadas para el presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 2002-2003 del FNUAP; UN اعتمد المقرر 2002/24 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002 بشأن التقديرات المنقحة لميزانية الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين 2002-2003؛
    4. Sesión ejecutiva sobre las estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2002 UN 4 - جلسة تنفيذية بشأن التقديرات المنقحة الناشئة عن القرارات والمقررات التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002
    Cuando la Comisión Consultiva tomó conocimiento del informe del Secretario General, se acercaba al final de sus deliberaciones sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 2 - وفي الوقت الذي اطلعت فيه اللجنة الاستشارية على تقرير الأمين العام، كانت توشك على الانتهاء من مداولاتها بشأن التقديرات المنقحة المتصلة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Cuando la Comisión Consultiva tomó conocimiento del informe del Secretario General, se acercaba al final de sus deliberaciones sobre las estimaciones revisadas relativas al Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 2 - وفي الوقت الذي اطلعت فيه اللجنة الاستشارية على تقرير الأمين العام، كانت توشك على الانتهاء من مداولاتها بشأن التقديرات المنقحة المتصلة بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Ello se determinará en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas de las necesidades derivadas de las decisiones y resoluciones aprobadas por el Consejo para 2009, de lo que se informará posteriormente a la Asamblea en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وسوف تتحدد القدرة الاستيعابية في تقرير الأمين العام بشأن التقديرات المنقحة للاحتياجات الناشئة عن القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس في عام 2009، والتي سيتم إبلاغها لاحقاً إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Las decisiones que adopte la Asamblea sobre las estimaciones revisadas afectarán al total de la consignación revisada para el bienio 2010-2011. UN وسيكون لذلك أثر على إجمالي الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2010-2011 رهناً بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات بشأن التقديرات المنقحة.
    20.10 Como indicó el Secretario General a la Asamblea General en su informe sobre las estimaciones revisadas (A/C.5/47/88), un grupo de tareas interdepartamental examinó posibles medidas para fortalecer las funciones de las comisiones regionales. UN ٢٠-١٠ وكما أشار اﻷمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة بشأن التقديرات المنقحة (A/C.5/47/88)، فقد اضطلعت فرقة عمل مشتركة بين اﻹدارات باستعراض التدابير الممكنة لتعزيز وظائف اللجان اﻹقليمية.
    i) Examen de las cuestiones presupuestarias contenidas en los proyectos de resolución presentados a los órganos legislativos y a sus órganos subsidiarios y preparación de informes sobre estimaciones revisadas y consecuencias para el presupuesto por programas; UN ' 1` استعراض المسائل المتعلقة بالميزانية في مشاريع القرارات المعروضة على الهيئات التشريعية وهيئاتها الفرعية وإعداد التقارير بشأن التقديرات المنقحة والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية؛
    68. El Sr. STITT (Reino Unido) propone que la Comisión aplace su examen del programa de trabajo hasta la segunda parte de la continuación del período de sesiones, época en la que ya habrá oído la cuenta del Asesor Especial y Delegado del Secretario General sobre los cálculos revisados, que tendrá lugar en la tarde del jueves 11 de marzo. UN ٦٨ - السيد ستيت )المملكة المتحدة(: اقترح أن تؤجل اللجنة النظر في برنامج عمل الجزء الثاني من الدورة المستأنفة إلى أن تكون قد استمعت إلى نبذة إعلامية سيقدمها حين سماعها لما سيقوله المستشار الخاص لﻷمين العام ومندوب اﻷمين العام بشأن التقديرات المنقحة أثناء جلسة سوف تعقد ظهر يوم الخميس ١١ آذار/مارس.
    Español Página " 17. Decide que no se paguen indemnizaciones superiores a 50.000 dólares hasta que la Asamblea General adopte una decisión con respecto a las estimaciones revisadas de gastos cuya preparación se pide en el párrafo 16 supra, pero que sí pueden efectuarse pagos iniciales por una suma que no rebase bien el 10% del total de la indemnización, o bien 50.000 dólares, la suma que sea menor; " UN " ١٧ - تقرر عدم تسوية أي مطالبات تزيد قيمتها عن ٠٠٠ ٥٠ دولار إلى أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقديرات المنقحة للتكاليف المبينة في الفقرة ١٦ أعلاه، باستثناء جواز تسديد دفعات أولية لا تتجاوز ١٠ في المائة من إجمالي المطالبة، أو ٠٠٠ ٥٠ دولار، أيهما أقل " ،
    1. Tomar nota del informe del Director Ejecutivo sobre las estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1996-1997 (DP/1996/36); UN ١ - اﻹحاطة علما بتقرير المدير التنفيذي بشأن التقديرات المنقحة للميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ (DP/1996/36)؛
    Finalmente, su delegación también está de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en relación con las estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (A/61/610). UN 82 - وقال في ختام كلمته إن وفده يوافق أيضا على استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006- 2007 (A/61/610).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد