ويكيبيديا

    "بشأن التمثيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la representación
        
    • sobre representación
        
    • respecto de la representación
        
    • acerca de la representación
        
    • relativa a la representación
        
    • sobre la cuestión de la representación
        
    • relativo a la representación
        
    • relativos a la representación
        
    • de representación
        
    Reafirmamos nuestra posición de principio sobre la representación adecuada de los Estados miembros de la OCI en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. UN ونؤكد مجددا موقفنا المبدئي بشأن التمثيل الكافي للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في أي فئة من فئات العضوية في مجلس أمن موسع.
    La opinión de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico sobre la representación regional en el Consejo es bien conocida. UN إن وجهة نظر البلدان الأعضاء في منطقة المحيط الهادئ بشأن التمثيل الإقليمي في المجلس معروف جيدا.
    Es preciso realizar nuevos estudios sobre la representación adecuada de la mujer en el poder judicial. UN وهناك حاجة إلى إجراء دراسات إضافية بشأن التمثيل الكافي للمرأة في السلطة القضائية.
    Se pregunta si el proyecto de artículo 5 del Reglamento, sobre representación y asesoramiento, es pertinente al respecto. UN وتساءل عما إذا كان مشروع المادة 5 من القواعد، بشأن التمثيل والمساعدة، يعتبر ذات صلة في هذا الخصوص.
    Estaba previsto que el juicio empezara el 29 de septiembre de 2008 ante una sección de la Sala de Primera Instancia III pero debido a una controversia respecto de la representación letrada del acusado se aplazó el comienzo de las actuaciones. UN وكان من المقرر بدء المحاكمة أمام قسم من الدائرة الابتدائية الثالثة في 29 أيلول/سبتمبر 2008، غير أنها تأجلت نظرا لحدوث نزاع بشأن التمثيل القانوني للمتهم.
    El representante del GRULAC hizo una observación muy importante acerca de la representación geográfica; ciertamente existe la necesidad de aplicar mejoras y de realizar actividades específicas de divulgación, dadas las oportunidades de contratación que entraña el proceso de planificación de la sucesión. UN وأضافت قائلة إنَّ ممثل مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي أثار نقطة مهمة للغاية بشأن التمثيل الجغرافي وأنَّ هناك فعلاً حاجة إلى التحسين والتوعية الهادفة، بالنظر إلى أن هناك فرص توظيف ضمن عملية تخطيط تعاقب الموظفين.
    Además, a tenor de la reiterada jurisprudencia del Tribunal Constitucional relativa a la representación legal, este requisito también se aplica a los miembros del Colegio de Abogados. UN وإضافة إلى ذلك، ووفقاً للسوابق القضائية الراسخة لدى المحكمة الدستورية بشأن التمثيل القانوني، ينطبق هذا الشرط أيضاً على أعضاء نقابة المحامين.
    En este sentido, ha ocasionado gran interés el informe del Secretario General sobre la cuestión de la representación equitativa y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad, presentado de conformidad con la resolución 47/62 de la Asamblea General. UN ومن ثم، فقد أثار تقرير اﻷمين العام المقدم بموجب قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢، بشأن التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته اهتماما كبيرا.
    La Comisión también observó el párrafo 173 del mismo informe sobre la representación jurídica del Secretario General. UN ولاحظت اللجنة أيضا الفقرة 173 من نفس التقرير بشأن التمثيل القانوني للأمين العام.
    El anexo 9 contiene información estadística sobre la representación internacional. UN يرجى الرجوع إلى المرفق 9 للاطلاع على المعلومات الإحصائية بشأن التمثيل الدولي.
    Para establecer el grado de cumplimiento de la política del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la representación proporcional, la Junta comparó el número de efectivos aportados por los Estados Miembros con el nivel de representación de personal militar proporcionado gratuitamente. UN وللتأكد من الامتثال لسياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن التمثيل المتناسب، قارن المجلس عدد الجنود الذين ساهمت بهم الدول اﻷعضاء بمستوى تمثيل اﻷفراد العسكريين المقــدمين دون مقابل.
    Apoyamos el proceso de reforma del Consejo y estamos interesados en proseguir los debates sobre la representación equitativa en el Consejo y sobre el aumento del número de sus miembros, con vistas a lograr soluciones aceptables en términos generales. UN وإننا نؤيد إصلاح المجلس ونريد أن تستمر المناقشات بشأن التمثيل العادل في المجلس وزيادة عـــدد أعضائه، بهدف إيجاد حلول مقبولة بشكل عام.
    Las recomendaciones de la comunidad internacional comprendían disposiciones sobre la representación en el Consejo de la HRT y procedimientos para el nombramiento del director gerente y de la junta de supervisión. UN وقد شملت التوصيات المقدمة من المجتمع الدولي أحكاماً بشأن التمثيل في مجلس إدارة هيئة الإذاعة والتلفاز الكرواتية وإجراءات تعيين عضو مجلس الإدارة المنتدب والمجلس الإشرافي.
    Esta idea recibió un amplio apoyo de la Loya Jirga, pero el debate se empantanó por desacuerdos sobre la representación equitativa de diferentes regiones y grupos étnicos. UN ولقيت هذه الفكرة قبولا واسع النطاق في اللويا جيرغا، بيد أن النقاش بشأنها عجز عن إحراز تقدم بسبب الخلافات بشأن التمثيل العادل للمناطق والمجموعات العرقية المختلفة.
    También dijo que a Sri Lanka le gustaría que hubiera consenso sobre la representación permanente de África en el Consejo de Seguridad y que África debe quedar incluida cuando se consiga llegar a una decisión definitiva sobre la composición futura del Consejo. UN وقالت أيضا إن سري لانكا تود أن ترى ظهور توافق في الآراء بشأن التمثيل الدائم لأفريقيا في مجلس الأمن، وإنه يجب إدراج أفريقيا عند التوصل إلى قرار نهائي بشأن التكوين المستقبلي للمجلس.
    Indudablemente, hemos progresado mucho en lo relativo al proyecto de decisión sobre la representación equitativa en el Consejo de Seguridad, el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN وفي الواقع فإننا قطعنا شوطا طويلا مع مشروع المقرر بشأن التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة.
    Para algunas, la forma de hacerlo serán las elecciones competitivas. Otros quizás prefieran alguna forma de arreglo intrarregional sobre representación. UN فبالنسبة للبعض ستكون الانتخابات التنافسية السبيــل الــى تحقيــق ذلك؛ ويفضـل آخرون شكلا من أشكال الترتيبات فيما بين المناطق بشأن التمثيل.
    En este artículo se hace referencia a los informes específicos sobre el tema en relación con el artículo 7, sobre representación política en los órganos electorales; el artículo 10, sobre educación, y el artículo 11 sobre vida laboral.. UN يحال إلى التقارير المقدمة عن مواضيع محددة بموجب المادة 7 بشأن التمثيل السياسي في الهيئات الإنتخابية؛ والمادة 10 بشأن التعليم؛ والمادة 11 بشأن حياة العمل.
    46. En teoría, las elecciones a los consejos comunales deberían conferir mayor legitimidad a la nueva democracia, al establecer frenos y contrapesos respecto de la representación proporcional de los partidos a nivel nacional y acrecentar las posibilidades de éxito de la política pluripartidista. UN 46- ومن الناحية النظرية، ينبغي أن تضفي انتخابات مجالس البلديات المزيد من الشرعية على الديمقراطية الوليدة في البلد عن طريق توفير الضوابط والتوازنات بشأن التمثيل النسبي للأحزاب على الصعيد الوطني وزيادة توسيع المجال للنهوض بسياسة متعددة الأحزاب.
    Los participantes preguntaron acerca de la representación geográfica e indicaron que la UNODC debería ampliar la diversidad geográfica del personal del Cuadro Orgánico. UN وأثار المشاركون تساؤلات بشأن التمثيل الجغرافي، مشيرين إلى أنه ينبغي أن يوسع المكتب نطاق التنوع الجغرافي للقوى العاملة الفنية.
    Corresponde remitirse al artículo 7 para la información relativa a la representación política, al artículo 10 en relación con la educación y al artículo 11 en relación con la vida laboral. UN أُشير إلى المادة 7 للحصول على معلومات بشأن التمثيل السياسي، وإلى المادة 10 بشأن التعليم، وإلى المادة 11 بشأن حياة العمل.
    En ese sentido, quiero expresar mi satisfacción por el hecho que nuestro distinguido colega, el Representante Permanente del Afganistán, Zahir Tanin, haya sido confirmado por el Presidente para que presida los trabajos de las negociaciones intergubernamentales en sesiones plenarias oficiosas sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. UN وفي هذا الصدد، أود أن أرحب بحقيقة أن الرئيس قد أعاد تعيين زميلنا السيد زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية في الجلسات العامة غير الرسمية بشأن التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل المتصلة بذلك.
    Además, el personal de la ONURC llevó a cabo recientemente un estudio relativo a la representación jurídica de 119 detenidos. UN ٤٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى موظفو عملية أنكرو مؤخرا دراسة استقصائية بشأن التمثيل القانوني ﻟ ١١٩ من المحتجزين.
    En la reunión del Grupo de Expertos se afirmó que había que intensificar la reunión de datos relativos a la representación de los géneros en el sistema de las Naciones Unidas. UN 44 - أكد اجتماع فريق الخبراء أن جمع البيانات بشأن التمثيل الجنساني في منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى التعزيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد