Observaciones generales sobre la coordinación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | ملاحظات عامة بشأن التنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Observaciones generales sobre la coordinación entre los organismos especializados de las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | ملاحظات عامة بشأن التنسيق بين الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
La ambigüedad de los términos de la decisión ha causado prolongados debates sobre la coordinación entre los diversos organismos y programas en el plano operacional. | UN | وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ. |
Durante una visita a Roma celebró consultas con funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia sobre la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas y de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) en Tayikistán. | UN | وخلال زيارة قام بها لروما أجرى مشاورات مع مسؤولي وزارة الخارجية الايطالية بشأن التنسيق بين اﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، واﻷنشطة التي يقوم بها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في طاجيكستان. |
ix) Prestar asesoramiento en materia de coordinación entre la plataforma y otras instituciones competentes; | UN | ' 9` إسداء المشورة بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات المعنية الأخرى؛ |
En el plano regional, las actividades de aumento de la capacidad realizadas con la Unión Africana incluyeron esfuerzos encaminados a reforzar la capacidad de esta para responder a los desastres naturales, gestionar los fondos humanitarios y apoyar la elaboración de directrices sobre coordinación de personal civil y militar y protección de la población civil. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، شملت أنشطة بناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي بذل جهود لتعزيز قدراته على الاستجابة للكوارث الطبيعة، وإدارة صناديق الأنشطة الإنسانية ودعم وضع مبادئ توجيهية بشأن التنسيق بين السلطتين المدنية والعسكرية وحماية المدنيين. |
Se respaldó el mecanismo de seguridad en las comunidades y se alcanzó un acuerdo sobre coordinación entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | وأُقرت فيها آلية أمن المجتمع، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني. |
No obstante, la interpretación de esos mandatos respectivos ha causado prolongados debates sobre la coordinación entre los diversos organismos y programas en el plano operacional. | UN | بيد أن تفسير ولايتيهما كان مصدر مناقشات مطولة بشأن التنسيق بين الوكالات والبرامج المختلفة على الصعيد التنفيذي. |
La ambigüedad de los términos de la decisión ha causado prolongados debates sobre la coordinación entre los diversos organismos y programas en el plano operacional. | UN | وكانت أوجه الغموض في هذا القرار مصدر مناقشات متطاولة بشأن التنسيق بين شتى الوكالات والبرامج على مستوى التنفيذ. |
El Comité lamenta asimismo que no se informe sobre la coordinación entre ambos planes. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات بشأن التنسيق بين هاتين الخطتين. |
Se ha redactado un proyecto de ley sobre la coordinación entre los sistemas de justicia indígenas y ordinarios, y se imparte capacitación a los funcionarios para que modifiquen las actitudes y conductas racistas. | UN | وأضاف أنه تم إعداد مشروع قانون بشأن التنسيق بين نظام العدالة الخاص بالشعوب الأصلية ونظام العدالة العادي ويجري تدريب الموظفين المدنيين من أجل تغيير مواقفهم العنصرية وسلوكهم العنصري. |
Una delegación pidió aclaraciones sobre la coordinación entre el programa de educación apoyado por el UNICEF y el apoyo a las actividades de educación prestado por la Unión Europea. La Directora Regional se comprometió a hacer esas aclaraciones más adelante. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم توضيح بشأن التنسيق بين برنامج التثقيف، الذي تدعمه اليونيسيف، والدعم المتصل بالتثقيف والمقدم من الاتحاد اﻷوروبي، ووعد المدير الاقليمي بتقديمه في موعد لاحق. |
Una delegación pidió aclaraciones sobre la coordinación entre el programa de educación apoyado por el UNICEF y el apoyo a las actividades de educación prestado por la Unión Europea. La Directora Regional se comprometió a hacer esas aclaraciones más adelante. | UN | وطلب أحد الوفود تقديم توضيح بشأن التنسيق بين برنامج التثقيف، الذي تدعمه اليونيسيف، والدعم المتصل بالتثقيف والمقدم من الاتحاد اﻷوروبي، ووعد المدير الاقليمي بتقديمه في موعد لاحق. |
A ese respecto, el Comité tiene especial interés en obtener información sobre la coordinación entre los organismos encargados de impedir el acceso de los terroristas a armas o materiales peligrosos. | UN | وفي هذا الصدد تود لجنة مكافحة الإرهاب، بصورة خاصة، إعلامها بشأن التنسيق بين الوكالات المسؤولة عن منع حصول الإرهابيين على الأسلحة أو المواد الخطرة. |
Hay que garantizar que las directrices sobre la coordinación entre civiles y militares reconocidas internacionalmente, como las Directrices de Oslo, se difundan ampliamente, entre otras cosas mediante la mejora de la capacitación; | UN | وينبغي ضمان نشر المبادئ التوجيهية المعترف بها دوليا بشأن التنسيق بين الأطراف الفاعلة المدنية والعسكرية، مثل مبادئ أوسلو التوجيهية، على نطاق واسع، باستخدام وسائل من بينها تحسين التدريب؛ |
F. Coordinación de los donantes El Ministro de Relaciones Exteriores de Cabo Verde pronunció un discurso sobre la coordinación de los donantes en la sesión de apertura. | UN | 66 - تحدث وزير خارجية الرأس الأخضر إلى الجلسة الافتتاحية بشأن التنسيق بين أنشطة الجهات المانحة. |
En relación con la pregunta de China sobre la coordinación de los diferentes organismos, la delegación señaló que esta coordinación incumbía al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | وفيما يتعلق بسؤال وفد الصين بشأن التنسيق بين الهيئات المختلفة، أفاد الوفد بأن التنسيق من مسؤولية وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
En relación con la pregunta de China sobre la coordinación de los diferentes organismos, la delegación señaló que esta coordinación incumbía al Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. | UN | وفيما يتعلق بسؤال وفد الصين بشأن التنسيق بين الهيئات المختلفة، أفاد الوفد بأن التنسيق من مسؤولية وزارة العدل وحقوق الإنسان. |
Prestar asesoramiento al plenario en materia de coordinación entre la plataforma y otras instituciones competentes; | UN | (ح) تقديم المشورة إلى الاجتماع العام بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛ |
h) Prestar asesoramiento al Plenario en materia de coordinación entre la Plataforma y otras instituciones competentes; | UN | (ح) تقديم المشورة إلى الاجتماع العام بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛ |
h) Prestar asesoramiento al plenario en materia de coordinación entre la plataforma y otras instituciones competentes; | UN | (ح) تقديم المشورة إلى الاجتماع العام بشأن التنسيق بين المنبر والمؤسسات الأخرى ذات الصلة؛ |
El artículo 19 4) (sobre medidas previas al reconocimiento) y el artículo 30 (sobre coordinación de más de un procedimiento extranjero) se inspiran en este mismo principio. (Véanse también las observaciones del anterior párrafo 140). | UN | والمادة ٩١ )٤( )بشأن منح الانتصاف قبل الاعتراف( والمادة ٠٣ )بشأن التنسيق بين أكثر من اجراء أجنبي واحد( تستوحيان المبدأ نفسه . )انظر أيضا التعليقات الواردة أعلاه ، الفقرة ٠٤١( . |
Tras esas deliberaciones oficiosas, la serie de sesiones preparatorias decidió remitir una versión enmendada del proyecto de decisión sobre coordinación entre la Secretaría del Ozono y la secretaría de la Convención internacional de protección fitosanitaria a la serie de sesiones de alto nivel, para su adopción. | UN | 86 - وفي أعقاب هذه المشاورات غير الرسمية، قرر الجزء التحضيري إحالة نسخة معدلة من مشروع المقرر بشأن التنسيق بين أمانة الأوزون وأمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات إلى الجزء رفيع المستوى لاعتماده. |
En respuesta a sus preguntas, se informó también a la Comisión de que proseguía la labor sobre la armonización de los reglamentos financieros y reglamentaciones financieras detalladas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el contexto del grupo de trabajo sobre la red de financiación del Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أيضا أن العمل مستمر بشأن التنسيق بين النظم المالية والقواعد المالية للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في إطار الفريق العامل التابع للشبكة المالية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |