Informe del Secretario General sobre el desarrollo de África, incluida la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990 | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن التنمية في افريقيا، بما في ذلك تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات |
Además, en el marco de la cooperación Sur-Sur, acogemos con beneplácito la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África. | UN | كما نرحب، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بإعلان طوكيو بشأن التنمية في أفريقيا. |
La Oficina se ocupa también de presentar informes y prestar apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales en sus deliberaciones sobre el desarrollo de África. | UN | ويضطلع المكتب كذلك بمسؤولية اﻹبلاغ والدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية في مداولاتها بشأن التنمية في أفريقيا. |
Se prestará especial atención a la promoción de una perspectiva social sobre el desarrollo en los foros intergubernamentales pertinentes y mediante el diálogo y la cooperación con los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
2. Destaca que, a fin de que la Ronda de Doha concluya satisfactoriamente, las negociaciones deberían desembocar en el establecimiento de normas y disciplinas en el sector de la agricultura, en consonancia con el mandato de desarrollo de la Declaración Ministerial de Doha, la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004 y la Declaración Ministerial de Hong Kong; | UN | 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛ |
En importantes publicaciones habían aparecido artículos firmados por el Administrador con su opinión sobre el desarrollo de África. | UN | وظهرت مقالات تعبر عن رأي مدير البرنامج بشأن التنمية في أفريقيا في منشورات بارزة. |
En importantes publicaciones habían aparecido artículos firmados por el Administrador con su opinión sobre el desarrollo de África. | UN | وظهرت مقالات تعبر عن رأي مدير البرنامج بشأن التنمية في أفريقيا في منشورات بارزة. |
1999 Desarrollo de África: la aplicación y el seguimiento coordinados por el sistema de las Naciones Unidas de las iniciativas sobre el desarrollo de África | UN | 1999 تنمية أفريقيا: قيام منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة المنسقة للمبادرات الموجودة بشأن التنمية في أفريقيا |
1999. Desarrollo de África: la aplicación y el seguimiento coordinados por el sistema de las Naciones Unidas de las iniciativas sobre el desarrollo de África. | UN | 1999: تنمية أفريقيا: قيام منظومة الأمم المتحدة بالتنفيذ والمتابعة المنسقة للمبادرات الموجودة بشأن التنمية في أفريقيا |
Presentación del esbozo del documento de reflexión sobre el desarrollo de los pueblos indígenas y las cuestiones de cultura e identidad | UN | عرض لموجز ورقة التأملات بشأن التنمية في ظل الثقافة والهوية |
Este compromiso, entre otros de igual importancia, requirió la reciente celebración de una serie de reuniones de alto nivel sobre el desarrollo de África. | UN | وهذا الالتزام، من بين التزامات أخرى متساوية في اﻷهمية، فرض مؤخرا ضرورة انعقاد سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى بشأن التنمية في أفريقيا. |
Esa preocupación se ha traducido no solamente en la celebración de una serie de conferencias y seminarios sobre el desarrollo de África, sino también en la adopción de numerosas iniciativas a favor del continente. | UN | وهذا الاهتمام لم ينعكس في عقد سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن التنمية في أفريقيا فحسب، وإنما أيضا في اعتماد مبادرات عديدة للقارة. |
Tercera Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África (TICAD III), Tokio, 29 de septiembre a 1º de octubre de 2003 | UN | مؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن التنمية في أفريقيا (تيكاد الثالث)، طوكيو، 29 أيلول/ سبتمبر - 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África, Tokio (Japón), octubre de 1993 | UN | " مؤتمر طوكيو الدولي بشأن التنمية في أفريقيا " ، طوكيو، اليابان، تشرين الأول/أكتوبر 1993. |
Se prestará especial atención a la promoción de una perspectiva social sobre el desarrollo en los foros intergubernamentales pertinentes y mediante el diálogo y la cooperación con los programas correspondientes del sistema de las Naciones Unidas y de la sociedad civil. | UN | وستولى جهود خاصة للترويج للمنظور الاجتماعي بشأن التنمية في المحافل الحكومية الدولية ذات الصلة ومن خلال الحوار والتعاون مع البرامج ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Recalcó las características singulares del Mecanismo, que es un mecanismo de autovigilancia y voluntario para el examen entre los propios países, basado en la confianza mutua, con el ambicioso objetivo de transformar el carácter del debate sobre el desarrollo en África. | UN | وشدد على السمات الفريدة التي تتميز بها الآلية، بصفتها آلية ذاتية الرصد وطوعية لاستعراض النظراء على أساس الثقة المتبادلة، هدفها الطموح هو تغيير طبيعة النقاش بشأن التنمية في أفريقيا. |
3. Destaca también la necesidad de que las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio sobre el acceso a los mercados de los productos no agrícolas respondan al mandato de desarrollo de la Declaración Ministerial de Doha, la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004 y la Declaración Ministerial de Hong Kong; | UN | 3 - تؤكد أيضا ضرورة أن تفي مفاوضات منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري؛ |
2. Destaca que, a fin de que la Ronda de Doha concluya satisfactoriamente, las negociaciones deberían desembocar en el establecimiento de normas y disciplinas en el sector de la agricultura, en consonancia con el mandato de desarrollo de la Declaración Ministerial de Doha, la decisión del Consejo General de la Organización Mundial del Comercio de 1° de agosto de 2004 y la Declaración Ministerial de Hong Kong; | UN | 2 - تؤكد ضرورة أن تسفر المفاوضات عن وضع قواعد وضوابط في ميدان الزراعة تتقيد بما تقرر بشأن التنمية في إعلان الدوحة الوزاري، وفي قرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، وفي إعلان هونغ كونغ الوزاري حتى تختتم جولة الدوحة على نحو مرض؛ |
El propósito de esta reunión técnica era presentar las conclusiones de la UNCTAD acerca del desarrollo de los países del Asia oriental, en particular en lo referente al comercio, la inversión, la industrialización y la dinámica regional, a representantes de los gobiernos de los países del Africa meridional. | UN | وكانت أهداف حلقة التدارس هي عرض استنتاجات اﻷونكتاد بشأن التنمية في شرقي آسيا، وخاصة فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار والتصنيع والديناميات الاقليمية، على الممثلين الحكوميين في منطقة الجنوب الافريقي. |
En septiembre de 2001 el Consejo de Ministros aprobó el proyecto de ley, que volverá a ser evaluado en el marco del proyecto del BID Legislación sobre el desarrollo del niño en la primera infancia, emprendido en 2002. Posteriormente se celebrarán consultas con las instituciones y organizaciones pertinentes a fin de elaborar un proyecto de ley enmendado. | UN | وهذا القانون اعتمده في أيلول/سبتمبر 2001 مجلس الوزراء. وفي إطار مشروع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية الذي يحمل إسم تشريع بشأن التنمية في سِن الطفولة المبكرة والذي بدأ في عام 2002 سوف يُقيَّم القانون من جديد، وسيعقب ذلك إجراء مشاورات مع المؤسسات والمنظمات ذات الصلة من أجل صياغة قانون منقح. |
Los análisis y las recomendaciones que figuraban en los anteriores informes sobre el desarrollo económico de África seguían siendo pertinentes al no haberse producido ningún cambio de envergadura en el continente. | UN | وأوضح أن التحليلات والتوصيات التي وردت في تقارير سابقة بشأن التنمية في أفريقيا لا تزال صالحة في غياب أي تطور بارز في هذه القارة. |