A continuación figura el texto de un proyecto de anexo sobre conciliación, que puede ser aprobado como anexo VI de la Convención. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية. |
A continuación figura el texto de un proyecto de anexo sobre conciliación, que puede ser aprobado como anexo VI de la Convención. | UN | فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية. |
I. Ley Modelo de la CNUDMI sobre conciliación Comercial Internacional | UN | قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
152 Ofertas de orientación sobre la conciliación entre la familia y la carrera en las empresas pequeñas y medianas | UN | ٢٥١ عروض ﻹسداء المشورة بشأن التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي في الشركات الصغيرة والمتوسطة |
Se recordó que la disposición estaba basada en el artículo 20 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. | UN | وأشير الى أن هذا الحكم قد أعد على نموذج المادة 20 من قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق. |
Proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre conciliación comercial internacional | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
Algunos países han incorporado esos principios a su legislación sobre conciliación. | UN | وقد أدرجت بعض النظم القانونية الوطنية هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها بشأن التوفيق. |
Conclusión y aprobación del proyecto de Ley modelo de la CNUDMI sobre conciliación comercial internacional 4 | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع |
El Presidente observa el apoyo general para añadir un párrafo en el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno sobre conciliación en situaciones con múltiples partes. | UN | ولاحظ التأييد العام لإضافة فقرة في مشروع الدليل لاشتراع قانون أونسيترال بشأن التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف. |
E. Aprobación de anexos sobre conciliación y arbitraje 33 11 | UN | هاء- اعتماد مرفقين بشأن التوفيق والتحكيم ٩ |
E. Aprobación de anexos sobre conciliación y arbitraje | UN | هاء - اعتماد مرفقين بشأن التوفيق والتحكيم |
V. Disposiciones legales modelo sobre conciliación 88-159 27 | UN | خامسا- أحكام تشريعية نموذجية بشأن التوفيق |
Además, se observó que el Grupo de Trabajo no había expresado reticencias frente al contenido del antiguo proyecto de artículo 16, pero había convenido que fuera abordado en la Guía, ya que, por su naturaleza, era una disposición propia de una ley sobre Arbitraje más que de una ley sobre conciliación. | UN | وأشير اضافة إلى ذلك إلى أن الفريق العامل لم يعترض على مضمون مشروع المادة 16 السابق لكنه اتفق على تناوله في الدليل لأنه أنسب في قانون بشأن التحكيم مما هو في قانون بشأن التوفيق. |
El Sr. Marschik (Austria) acoge con beneplácito la aprobación de la Ley Modelo sobre conciliación Comercial Internacional por la Comisión. | UN | 25 - السيد مارشيك (النمسا): قال إنه يرحب باعتماد اللجنة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي. |
Proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional: compilación de observaciones recibidas de los gobiernos y de organizaciones internacionales | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
Proyecto de ley modelo de la CNUDMI sobre la conciliación comercial internacional | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
Proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
Este criterio se ajusta a la práctica establecida en muchos países que ya se refleja en el artículo 10 del Reglamento de Conciliación de la CNUDMI. | UN | وهذه المادة تتيح اتباع نهج يتسق والممارسة المستقرة في كثير من البلدان حسبما يتبدى في المادة 10 من قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق. |
Además, se estimó que la decisión del Grupo de Trabajo era aceptable, ya que al no poder una parte iniciar procedimientos judiciales en determinadas situaciones, las partes serían menos propensas a concertar acuerdos de Conciliación. | UN | وأفيد، إضافة إلى ذلك، بأن قرار الفريق العامل مقبول لأن عدم قدرة الطرف على استهلال إجراءات قضائية في بعض الحالات سيثني الطرفين عن إبرام اتفاقات بشأن التوفيق. |
El Ministerio de Trabajo está llevando a cabo un programa de dos fases sobre el equilibrio entre el trabajo y la vida dentro de su Programa sobre el Futuro del Trabajo. | UN | تضطلع إدارة العمل ببرنامج ذي مرحلتين بشأن التوفيق بين العمل والحياة كجزء من برنامجها لمستقبل العمل. |
107. El Grupo de Trabajo recordó que, en su anterior período de sesiones, se reconoció que se estaba recurriendo cada vez más a la reconciliación como método para la solución de las controversias comerciales, por lo que se expresó un notable apoyo por la preparación de un proyecto de régimen para la conciliación. | UN | 107- استذكر الفريق العامل أنه كان هناك، في دورته السابقة، تسليم بتزايد استخدام التوفيق كطريقة لتسوية النزاعات التجارية، وأن تأييدا قويا أبدي لصوغ مشاريع أحكام بشأن التوفيق. |
Se sugirió que el texto definitivo tenía que reflejar el enfoque de la conciliación entre múltiples partes adoptado por la Comisión. | UN | واقترح أن يجسد النص النهائي للدليل النهج المتعدد الأطراف بشأن التوفيق الذي اعتمدته اللجنة. |