ويكيبيديا

    "بشأن الثقافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre cultura
        
    • sobre la cultura
        
    • para la cultura
        
    • relativas a la cultura
        
    • de cultura
        
    • respecto de la cultura
        
    Una de las primeras actividades planificadas por la Comisión es la celebración de una serie de audiencias sobre cultura, tradición y religión. UN ومن أول اﻷنشطة التي تعتزم اللجنة الاضطلاع بها عقد سلسلة من جلسات الاستماع بشأن الثقافة والتقاليد والدين.
    Participó en varias reuniones nacionales con la UNESCO sobre cultura y lengua. UN :: شاركت مع اليونسكو في اجتماعات محلية متنوعة بشأن الثقافة واللغة.
    Nuestros programas anuales sobre cultura y el derecho relativo a cuestiones culturales, que tiene una dimensión cívica, son una buena manera de promover ese objetivo. UN إن برامجنا السنوية بشأن الثقافة وقانون الثقافة، وهي ذات بعد مدني، تمثل طريقة ناجعة للنهوض بذلك الهدف.
    Es evidente que todo debate sobre la cultura en el ámbito de Timor-Leste debe abordarse con cierto grado de sensibilidad. UN ومن الواضح أن أي مناقشة بشأن الثقافة في البيئة التيمورية تحتاج إلى تناولها بدرجة معينة من الحساسية.
    El proyecto de convención intergubernamental sobre la cultura constituye otro ejemplo y es también un símbolo de lo señalado. UN ومشروع الاتفاقية الحكومية الدولية بشأن الثقافة مثال آخر لهذا التعاون، كما أنها رمز له.
    En sus períodos de sesiones segundo, tercero, sexto, noveno y décimo, el Foro Permanente formuló recomendaciones sobre la cultura. UN 46 - وقد قدّم المنتدى الدائم توصيات بشأن الثقافة في دوراته الثانية والثالثة والسادسة والتاسعة والعاشرة.
    73. En 2002 se aprobó la última resolución de la Asamblea General sobre cultura y desarrollo, que figura en la resolución 57/249. UN 73 - وذكر أن آخر قرار اتخذته الجمعية العامة بشأن الثقافة والتنمية، هو القرار 57/249الذي اعتُمد في عام 2002.
    Por consiguiente, el Grupo acoge con satisfacción el apoyo de la UNESCO a la organización de una conferencia de alto nivel sobre cultura y desarrollo. UN ولذلك ترحب المجموعة بدعم اليونسكو لتنظيم مؤتمر رفيع المستوى بشأن الثقافة والتنمية.
    Túnez apoya la organización por la UNESCO de una conferencia sobre cultura y desarrollo dedicada a examinar la contribución de la cultura al desarrollo sostenible. UN وأضاف أن تونس تؤيد تنظيم اليونسكو لمؤتمر بشأن الثقافة والتنمية لبحث مساهمة الثقافة في التنمية المستدامة.
    En la esfera de la cultura, y en el contexto del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, la UNESCO, en cooperación con el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación de las Naciones Unidas, con sede en Dakar, ha iniciado un proyecto especial de capacitación sobre cultura y desarrollo. UN وفي الميدان الثقافي، وفي سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية، شرعت اليونسكو، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتنمية والتخطيط الاقتصادي في داكار، في برنامج تدريبي خاص بشأن الثقافة والتنمية.
    Asimismo, alentaron a todos los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa sudoriental a que adoptaran medidas concretas para hacer frente a esta cuestión a nivel bilateral incluyendo el referido compromiso en acuerdos bilaterales sobre cultura y educación. UN وشجع الوزراء أيضا جميع البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا على اتخاذ خطوات ملموسة لتناول هذه المسألة على المستوى الثنائي عن طريق إدراج الالتزام المذكور في الاتفاقات الثنائية بشأن الثقافة والتعليم.
    En ese sentido, la DGCPI lleva a cabo el resguardo de 160.000 materiales en un Centro de Información y Documentación sobre cultura Popular e Indígena, e impulsa la creación de Centros de Información sobre cultura Popular e Indígena en los Estados. UN وفي هذا السياق فإن إدارة الثقافات الشعبية والأصلية توفر الحماية لنحو 000 160 قطعة في أحد مراكز المعلومات والتوثيق بشأن الثقافة الشعبية وثقافة الشعوب الأصلية وهي تعزز إيجاد معلومات مماثلة في الولايات.
    Junto con otras entidades de las Naciones Unidas, el PNUD participa en la ejecución de los 18 programas conjuntos sobre cultura y desarrollo. UN بالإضافة إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى، يشارك البرنامج الإنمائي في تنفيذ البرامج المشتركة الثمانية عشرة بشأن الثقافة والتنمية.
    Existe abundante bibliografía sobre la cultura institucional, en gran medida centrada en estudios sobre el sector privado. UN وهناك كتابات كثيرة بشأن الثقافة التنظيمية، مع نزوع الكثير منها إلى دراسات القطاع الخاص.
    - El Centro para la Integración del Patrimonio Judío Oriental y Sefardí constituye otra fuente de información sobre la cultura judía. UN - مركز إدماج التراث اليهودي الشرقي والغربي يمثل مصدرا آخر للمعلومات بشأن الثقافة اليهودية.
    Sin embargo, en el pasado esas medidas se habían tomado de manera puntual, y había llegado el momento de adoptar un marco conceptual sobre la cultura y directrices apropiadas para incorporarlo en los programas de manera sistemática y consistente. UN واستدركت قائلة إن تلك المبادرات نُفذت كحالات خاصة في الماضي، وقد آن الأوان لاعتماد إطار مفاهيمي بشأن الثقافة والمبادئ التوجيهية المناسبة لتعميم هذا الإطار في البرامج على نحو منهجي ومطرد.
    Conferencia sobre la cultura y la paz en África UN مؤتمر بشأن الثقافة والأمن في أفريقيا
    Dado el cambiante paradigma del desarrollo internacional, la UNESCO acoge con satisfacción la idea de celebrar un nuevo debate sobre la cultura y el desarrollo en el actual período de sesiones de la Comisión, en relación con el tema del programa relativo a globalización e interdependencia. UN وقال إنه إزاء تغيُّر الوضع الدولي فيما يتعلق بالتنمية، ترحّب اليونسكو بإجراء مناقشة جديدة بشأن الثقافة والتنمية في الدورة الحالية للجنة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالعولمة والترابط.
    La Cumbre sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio ha revelado la importancia de una concentración creciente en la cooperación internacional sobre la cultura en los esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo establecidos por la comunidad internacional. UN وقد كشف مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عن أهمية التركيز المتزايد على التعاون الدولي بشأن الثقافة بالنسبة إلى السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي حددها المجتمع الدولي.
    Evaluación del programa conjunto del Fondo para el Logro de los ODM para la cultura y el desarrollo UN تقييم البرنامج المشترك لصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الثقافة والتنمية
    En el Foro se entablaron diálogos entre los asociados en los que se trataron cuestiones relativas a la cultura urbana, las realidades urbanas, la gobernanza urbana y el renacimiento urbano, así como debates temáticos sobre la pobreza en las zonas urbanas, los recursos urbanos, la sostenibilidad urbana, los servicios urbanos, y los desastres urbanos y la reconstrucción. UN واشتمل المنتدى على حوارات فيما بين الشركاء بشأن الثقافة الحضرية والواقع الحضري والإدارة الحضرية والنهضة الحضرية؛ كما عُقدت حوارات مواضيعية عن حول الفقر في المناطق الحضرية والموارد الحضرية والاستدامة والخدمات والكوارث الحضرية وإعادة الإعمار.
    b) Conferencia sectorial de cultura integrada por el titular de la Cartera Ministerial de cultura y por los consejeros de cultura de todas las comunidades autónomas (LRJAPPAC); UN (ب) المؤتمر القطاعي بشأن الثقافة المتكاملة الذي يجمع بين وزير الثقافة والمستشارين الثقافيين في كافة مناطق الحكم الذاتي؛
    En 1994 y 1997, el Ministerio de Asuntos Culturales llevó a cabo estudios sobre las actitudes de los neozelandeses respecto de la cultura y de las actividades culturales. UN في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، أجرت وزارة الشؤون الثقافية دراسات استقصائية عن مواقف سكان نيوزيلندا بشأن الثقافة واﻷنشطة الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد