El Consejo escuchó la habitual exposición informativa sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | واستمع المجلس إلى الإحاطة المعتادة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك القضية الفلسطينية. |
Expresaron su disposición a continuar con las reuniones informativas periódicas sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | وقالوا إنهم سيواصلون عقد إحاطات منتظمة بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Declaración sobre la situación en el Oriente Medio formulada por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión | UN | البيان بشأن الحالة في الشرق الأوسط الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي |
El Consejo celebró un debate abierto el 19 de abril sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. | UN | 20 - عقد المجلس مناقشة مفتوحة في 19 نيسان/أبريل بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين. |
Por lo tanto, convocamos a las delegaciones a votar a favor de los proyectos de resolución sobre la situación en el Oriente Medio y la cuestión de Palestina. | UN | وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
Reunión mensual del Consejo sobre la situación en el Oriente Medio | UN | الجلسة الشهرية لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط |
El Consejo tampoco logró aprobar un proyecto de resolución sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | وكذلك، لم يتمكن المجلس من اعتماد مشروع قرار بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Asesor Especial del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio | UN | المستشار الخاص للأمين العام بشأن الحالة في الشرق الأوسط |
Nuestra delegación ha examinado con detenimiento los informes del Secretario General sobre la situación en el Oriente Medio y la solución pacífica de la cuestión de Palestina. | UN | وأمعن وفد بلدنا النظر باهتمام في تقريري الأمين العام بشأن الحالة في الشرق الأوسط والتسوية السلمية لقضية فلسطين. |
Declaración de la Unión Europea sobre la situación en el Oriente Medio | UN | بيان الاتحاد الأوروبي بشأن الحالة في الشرق الأوسط |
El 18 de diciembre de 2008, el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina. | UN | " وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أجرى مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط بما في ذلك قضية فلسطين. |
El 22 de julio, el Consejo celebró su debate abierto trimestral sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | 51 - وفي 22 تموز/يوليه، عقد المجلس مناقشته الفصلية المفتوحة بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
En este sentido, el Grupo de Río apoya la celebración de una conferencia ministerial sobre la situación en el Oriente Medio en los próximos meses a fin de reactivar las negociaciones políticas. | UN | وفي هذا السياق، تؤيد مجموعة ريو عقد مؤتمر وزاري في الأشهر المقبلة بشأن الحالة في الشرق الأوسط لتنشيط المفاوضات السياسية. |
Fue la primera de estas reuniones tras la decisión del Consejo, adoptada a comienzos de mes, de celebrar reuniones informativas periódicas sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | وكانت هذه أول إحاطة تقدم على إثر القرار الذي اتخذه المجلس في بداية الشهر بعقد جلسات إحاطة منتظمة بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
Los dos proyectos de resolución relativos al tema 37 del programa sobre la situación en el Oriente Medio son muy semejantes a las resoluciones aprobadas el año pasado y, como tales, resultan problemáticos. | UN | ومشروعا القرارين المقدمان في إطار البند 37 من جدول الأعمال بشأن الحالة في الشرق الأوسط مماثلان جدا للقرارات التي اعتمدت في العام الماضي وينطويان، بالتالي، على المشاكل. |
Observamos que el Consejo siguió convocando sesiones mensuales en las que los miembros recibieron información sobre la situación en el Oriente Medio del Secretario General, de su Representante Personal y Coordinador Especial y de otros funcionarios de alto nivel de la Secretaría. | UN | ونلاحظ أن المجلس وصل عقد جلسات شهرية تلقى فيها الأعضاء إحاطات إعلامية من الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص أو مسؤولين آخرين رفيعي المستوى في الأمانة العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
El Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio el 4 de octubre en el que Argelia presentó un proyecto de resolución. | UN | عقد مجلس الأمن في 4 تشرين الأول/أكتوبر مناقشة علنية بشأن الحالة في الشرق الأوسط قدمت الجزائر خلالها مشروع قرار. |
Los miembros del Consejo de Seguridad han aprovechado la oportunidad de recibir mensualmente información sobre la situación en el Oriente Medio para exhortar en repetidas ocasiones a las partes a que se abstengan de cometer cualquier violación de la Línea Azul. | UN | واستغل أعضاء من مجلس الأمن مرارا الفرص التي أتاحتها الإحاطات الإعلامية الشهرية بشأن الحالة في الشرق الأوسط لحث الأطراف على الإحجام عن أي انتهاك للخط الأزرق. |
El 12 de diciembre, el Consejo de Seguridad celebró su reunión informativa mensual de carácter abierto sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | عقد مجلس الأمن في 12 كانون الأول/ديسمبر جلسة الإحاطة العلنية الشهرية العادية بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |
El 22 de febrero el Consejo de Seguridad celebró su reunión mensual de información, seguida de consultas oficiales, sobre la situación en el Oriente Medio. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة الإحاطة الشهرية المفتوحة في 22 شباط/فبراير، وتبعها بمشاورات غير رسمية، بشأن الحالة في الشرق الأوسط. |