Por otra parte, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas son conscientes de las resoluciones aprobadas por la Organización sobre la situación en Kosovo. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على علم بالقرارات التي اعتمدتها المنظمة بشأن الحالة في كوسوفو. |
Antes de continuar con mi declaración, deseo informar de que esta tarde se aprobó una importante resolución sobre la situación en Kosovo en el Consejo de Seguridad. | UN | قبل أن أستطرد في إلقاء بياني أود أن أبلغكم بأن مجلس اﻷمن اعتمد بعد ظهر اليوم قرارا هاما بشأن الحالة في كوسوفو. |
Recientemente el Gobierno de Yugoslavia adoptó algunas medidas para dar cumplimiento a las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la situación en Kosovo. | UN | وذكر أن حكومة يوغوسلافيا اتخذت في اﻵونة اﻷخيرة، بعض الخطوات لامتثال قرارات مجلس اﻷمن بشأن الحالة في كوسوفو. |
Tomando nota de los informes del Relator Especial sobre la antigua Yugoslavia acerca de la situación en Kosovo y demás información alarmante de fuentes fidedignas que han observado lo siguiente: | UN | واذ تلاحظ التقارير التي أعدها المقرر الخاص المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن الحالة في كوسوفو وغير ذلك من المعلومات المثيرة للجزع الواردة من مصادر موثوق بها لاحظت على وجه الخصوص ما يلي: |
Acabamos de oír un nuevo informe técnico del Representante Especial del Secretario General respecto de la situación en Kosovo y Metohija. | UN | استمعنا توا إلى إحاطة إعلامية تقنية أخرى قدمها الممثل الخاص للأمين العام بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا. |
1244 (1999) relativa a la situación en Kosovo | UN | القرار 1244 (1999) بشأن الحالة في كوسوفو |
INFORMACIÓN sobre la situación en Kosovo Y MEDIDAS TOMADAS POR | UN | معلومات بشأن الحالة في كوسوفو والتدابير التي اتخذتها |
El Grupo de Contacto aprobó una declaración sobre la situación en Kosovo cuyo texto figura en el anexo a la presente carta. | UN | وقد اعتمد فريق الاتصال بيانا بشأن الحالة في كوسوفو يرد نصه في مرفق هذه الرسالة. |
En las consultas posteriores, los miembros del Consejo siguieron intercambiando opiniones sobre la situación en Kosovo. | UN | وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، واصل أعضاء المجلس تبادل الآراء بشأن الحالة في كوسوفو. |
Tengo el honor de transmitirle la declaración del Presidente del Comité Permanente de la CSCE, en su 17ª sesión, sobre la situación en Kosovo. | UN | يشرفني أن أحيل رفق هذا بيان رئيس اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في اجتماعها السابع عشر بشأن الحالة في كوسوفو. |
1. A fin de poder hacer declaraciones con credibilidad sobre la situación en Kosovo y Metohija, la República de Albania debe hacer primero lo siguiente: | UN | ١ - لا يمكن لجمهورية ألبانيا أن تدلي ببيانات تتسم بالصدقية بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيجا ما لم تقم أولا بما يلي: |
El 6 de marzo el Consejo celebró una sesión privada sobre la situación en Kosovo. | UN | عقد المجلس جلسة خاصة بشأن الحالة في كوسوفو في 6 آذار/مارس. |
El 6 de marzo el Consejo celebró una sesión privada sobre la situación en Kosovo. | UN | عقد المجلس جلسة خاصة بشأن الحالة في كوسوفو في 6 آذار/مارس. |
Tengo el honor de transmitir adjunta la declaración hecha por el Gobierno Federativo de la República Federativa de Yugoslavia el 11 de marzo de 1998 sobre la situación en Kosovo y Metohija. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه البيان الصادر عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهييا. |
El 26 de julio, el Consejo celebró una sesión pública sobre la situación en Kosovo (República Federativa de Yugoslavia). | UN | في 26 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في كوسوفو (جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية). |
Además de las reuniones informativas periódicas sobre la situación en Kosovo y la labor de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo, el Consejo celebró reuniones y consultas para examinar los informes acerca de las negociaciones entre las partes sobre el proceso relativo al estatuto de Kosovo. | UN | وعقد المجلس، إلى جانب جلسات الإحاطة المنتظمة بشأن الحالة في كوسوفو وعمل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، جلسات ومشاورات للنظر في التقارير المتعلقة بالمفاوضات التي تجريها الأطراف المعنية بشأن عملية تحديد وضع كوسوفو. |
Además, la declaración de su portavoz no es congruente con las posiciones sostenidas anteriormente por las Naciones Unidas acerca de la situación en Kosovo y Metohija, hasta tal punto que resulta malintencionada y tendenciosa. | UN | كذلك فإن بيان المتكلم باسمكم يتعارض مع المواقف السابقة لﻷمم المتحدة بشأن الحالة في كوسوفو وميتوهيا إلى الدرجة التي يصل بها إلى سوء النية والتحيز. |
Por lo tanto, estoy gravemente preocupado porque los acuerdos concertados acerca de la situación en Kosovo no contienen un reconocimiento explícito de la obligación de la República Federativa de Yugoslavia respecto del Tribunal Internacional. | UN | ولذلك فإنني أشعر بالقلق البالغ إزاء عدم تضمن الاتفاقات التي عقدت بشأن الحالة في كوسوفو ﻹقرار صريح بالتزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إزاء المحكمة الدولية. |
Tengo el honor de señalar a la atención de Vuestra Excelencia la declaración dada el 7 de julio de 1998 por el Grupo de Contacto respecto de la situación en Kosovo (véase anexo). | UN | أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر عن فريق الاتصال في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(. |
Delimitación de las facultades respectivas del Consejo de Seguridad y la Asamblea General - Naturaleza de la participación del Consejo de Seguridad respecto de Kosovo - El Artículo 12 de la Carta no prohíbe que la Asamblea General adopte medidas respecto de amenazas a la paz y seguridad internacionales de que se ocupe el Consejo de Seguridad - La Asamblea General ha adoptado medidas respecto de la situación en Kosovo. | UN | تحديد سلطات كل من مجلس الأمن والجمعية العامة طبيعة تدخل مجلس الأمن فيما يخص كوسوفو المادة 12 من الميثاق لا تمنع الجمعية العامة من أن تتخذ إجراءات بشأن ما يعرض على نظر مجلس الأمن من أخطار تتهدد السلام والأمن الدوليين الجمعية العامة اتخذت إجراءات بشأن الحالة في كوسوفو. |
1244 (1999) relativa a la situación en Kosovo | UN | (S/RES/1244 (1999 بشأن الحالة في كوسوفو |
Tengo el honor de transmitirle una copia del comunicado de prensa hecho público por el Gobierno de Guyana el 13 de abril de 1999 sobre la situación imperante en Kosovo. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من بلاغ صحفي صادر عن حكومة غيانا في ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في كوسوفو. |
El Grupo de Contacto también recordó su posición sobre la situación en Kosova, contenida, en particular, en los documentos del Consejo de Seguridad S/1998/923 de 6 de octubre de 1998 y S/1999/76 de 26 de enero de 1999. | UN | وأشار فريق الاتصال أيضا إلى موقفه بشأن الحالة في كوسوفو كما ورد بوجه خاص في وثيقتي مجلـس اﻷمـن S/1998/923 المؤرخـة ٦ تشريـن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨ و S/1999/76 المؤرخة ٢٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩. |