ويكيبيديا

    "بشأن الخدمات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los servicios comunes
        
    • de servicios comunes
        
    • sobre servicios comunes
        
    • sobre los servicios conjuntos
        
    • respecto de los servicios comunes
        
    • sobre servicios conjuntos
        
    • tema de los servicios comunes
        
    • los servicios comunes de
        
    El Inspector recomienda pues que, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General sobre los servicios comunes, el Secretario General introduzca reformas análogas en la ONUN y en otros lugares de destino sobre el terreno en los casos en que todavía no se hayan introducido. UN ومن ثم، يوصي المفتش الأمينَ العام بأن يقوم، تمشياً مع أحكام اتفاقات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن الخدمات المشتركة والموحدة، بإجراء إصلاحات شبيهة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وغيره من مراكز العمل الميدانية في حال عدم قيامه بذلك بعد.
    Se están preparando documentos de exposición de problemas sobre los servicios comunes y asuntos conexos para que las entidades del sistema de las Naciones Unidas cuenten con directrices en las esferas individualizadas. UN ويجري حاليا إعداد ورقات مسائل بشأن الخدمات المشتركة والأطراف ذات الصلة لكي يمكن توفير التوجيه لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المجالات المحددة.
    1. Logro de progresos en materia de servicios comunes en los países UN 1 - أوجه التقدم بشأن الخدمات المشتركة في مختلف البلدان
    g) Vele por que el contrato estándar de servicios comunes incorpore metas de desempeño y normas de servicio (párr. 77); UN )ز( ضمان إدراج أهداف تتعلق باﻷداء ومعايير خاصة بالخدمات في الاتفاق المعياري بشأن الخدمات المشتركة )الفقرة ٧٧(؛
    Se llevaba a cabo una encuesta sobre servicios comunes a nivel de los países que proporcionaría la base de una estrategia destinada a obtener una mayor eficiencia de la gestión de los servicios administrativos y financieros. UN ويجرى الاضطلاع بدراسة استقصائية بشأن الخدمات المشتركة على الصعيد القطري من شأنها أن توفر أساسا لوضع استراتيجية تهدف إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في تنظيم الخدمات اﻹدارية والمالية.
    iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    Sin embargo, en el presupuesto no figuraban propuestas concretas respecto de los servicios comunes en el contexto de los proyectos de reforma de las Naciones Unidas, ya que se necesitaba más tiempo para evaluar y medir las consecuencias de la participación del PNUD. UN بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج.
    El grupo de trabajo conjunto de composición abierta pidió a las secretarías que presentasen la sección del proyecto de decisión conjunta propuesta sobre servicios conjuntos en un documento de sesión separado para someterlo a un examen más minucioso del grupo de trabajo conjunto de composición abierta. UN 30 - وطلب الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية من الأمانة أن تقدم الفرع الخاص بمشروع المقرر الجامع المقترح بشأن الخدمات المشتركة في ورقة اجتماع منفصلة لمواصلة بحثها من جانب الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية.
    Aunque en Ginebra no hay grupos de trabajo formalmente establecidos sobre los servicios comunes, se están celebrando conversaciones entre la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y los organismos con base en esa ciudad para tratar la cuestión de la gestión de los servicios e instalaciones como un servicio común. UN ٧٠ - وبالرغم من أنه لم تنشأ رسميا أفرقة عاملة بشأن الخدمات المشتركة في جنيف، ثمة مناقشات جارية بين مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف والوكالات الكائنة هناك لمعالجة مسألة إدارة المرافق كخدمة مشتركة.
    Además, la Dependencia ha publicado un informe sobre los servicios comunes en la Sede —en Nueva York— y acaba de publicar otro informe sobre los servicios comunes en Ginebra. UN وقد أصدرت الوحدة أيضا تقريرا بشأن الخدمات المشتركة في المقر - نيويورك - وأصدرت للتو تقريرا آخر عن الخدمات المشتركة في جنيف.
    El PNUD está empeñado, con otras organizaciones de las Naciones Unidas, sobre todo las que forman parte del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en dar efecto a las directrices del Comité Administrativo de Coordinación sobre los servicios comunes en los países. UN يعمل البرنامج الإنمائي بنشاط مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما تلك التي تمثل جزءا من مجموعات الأمم المتحدة الإنمائية، من أجل تنفيذ المبادئ التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية بشأن الخدمات المشتركة على الصعيد القطري.
    10. Informe del Secretario General sobre los adelantos hechos por el Equipo de Tareas de servicios comunes de las Naciones Unidas respecto de los servicios comunes existentes UN 10- تقرير الأمين العام عما أحرزته فرقة عمل الأمم المتحدة للخدمات المشتركة من تقدم بشأن الخدمات المشتركة القائمة
    11. Informe de la Comisión Consultiva sobre los adelantos hechos por el Equipo de Tareas de servicios comunes de las Naciones Unidas respecto de los servicios comunes existentes UN 11- تقرير اللجنة الاستشارية عما أحرزته فرقة عمل الأمم المتحدة للخدمات المشتركة من تقدم بشأن الخدمات المشتركة القائمة
    Sería útil que se estudiara la posibilidad de que hubiera un grupo de coordinación general que supervisara las iniciativas de servicios comunes tanto en las sedes como en las oficinas en los países. UN ويكون من المفيد النظر في إيجاد فريق للتنسيق العام يشرف على ما يتخذ بشأن الخدمات المشتركة من مبادرات على مستوى كل من المقر والمكاتب القطرية.
    Se llevaba a cabo una encuesta sobre servicios comunes a nivel de los países que proporcionaría la base de una estrategia destinada a obtener una mayor eficiencia de la gestión de los servicios administrativos y financieros. UN ويجرى الاضطلاع بدراسة استقصائية بشأن الخدمات المشتركة على الصعيد القطري من شأنها أن توفر أساسا لوضع استراتيجية تهدف إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في تنظيم الخدمات الإدارية والمالية.
    Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo preparó un proyecto definitivo de directrices sobre servicios comunes (que se presentarán al Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones (CCCPO)). UN وأعـد مكتب المجموعة المشـروع النهائي للمبـادئ التوجيهية بشأن الخدمات المشتركة لعرضه على اللجنــة الاستشارية المعنيـــة بالمسائل البرنامجية والتنفيذية في أيلــول/سبتمبر ١٩٩٩.
    En cuanto a las actividades y los logros en 2000, en marzo de ese año el GNUD organizó un seminario sobre servicios comunes como complemento del estudio al respecto. UN 50 - وفيما يتعلق بالأنشطة والإنجازات في عام 2000، نظمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية حلقة عمل بشأن الخدمات المشتركة في آذار/مارس، وذلك في نطاق متابعة الدراسة الاستقصائية عن الخدمات المشتركة.
    iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; UN ' 3` المقررات النهائية بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    iii) Decisiones definitivas sobre los servicios conjuntos establecidos con carácter provisional; UN ' 3` مقرر نهائي بشأن الخدمات المشتركة المنشأة على أساس مؤقت؛
    Sin embargo, en el presupuesto no figuraban propuestas concretas respecto de los servicios comunes en el contexto de los proyectos de reforma de las Naciones Unidas, ya que se necesitaba más tiempo para evaluar y medir las consecuencias de la participación del PNUD. UN بيد أنه لا توجد اقتراحات محددة في الميزانية بشأن الخدمات المشتركة في سياق مقترحات إصلاح اﻷمم المتحدة، حيث أن اﻷمر يحتاج إلى مزيد من الوقت لتقييم وقياس اﻵثار المترتبة على مشاركة البرنامج.
    A ese respecto, la celebración de las reuniones extraordinarias simultáneas de las Conferencias de las Partes en los Convenios de Estocolmo, Rótterdam y Basilea, que tuvo lugar del 22 al 24 de febrero de 2010, supuso un paso más hacia una mayor sinergia. En dicha reunión se aprobó una decisión sobre servicios conjuntos, actividades conjuntas, sincronización de los ciclos presupuestarios, funciones de dirección conjuntas y acuerdos de examen. UN وفي هذا الصدد، اتُخذت خطوة نحو زيادة التآزر تمثلت في الانعقاد الاستثنائي المتزامن لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات ستوكهولم وروتردام وبازل، التي عقدت من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010، والتي اعتمدت قرارا بشأن الخدمات المشتركة والأنشطة المشتركة وتزامن دورات الميزانية والمهام الإدارية المشتركة وترتيبات الاستعراض.
    Todavía no se ha comenzado a examinar seriamente el tema de los servicios comunes y es esencial velar por que en la práctica las casas de las Naciones Unidas produzcan una economía general en el largo plazo. UN ١٣ - ولا تزال هناك حاجة لبدء العمل الجدي بشأن الخدمات المشتركة ومن اللازم كفالة أن تفضي دور اﻷمم المتحدة في واقع اﻷمر إلى تحقيق وفورات شاملة في التكلفة على المدى الطويل.
    17A.115 La División de Administración seguirá prestando los servicios mencionados a la secretaría de la CEPA, sus cinco oficinas subregionales y el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación, y coordinará con los organismos de las Naciones Unidas con sede en Etiopía los servicios comunes de las Naciones Unidas. UN 17 ألف-115 وستواصل شعبة الشؤون الإدارية تقديم الخدمات المبينة أعلاه لأمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ولمكاتبها دون الإقليمية الخمسة وللمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة التي توجد مقارها في إثيوبيا بشأن الخدمات المشتركة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد