Sírvase proporcionar información detallada sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte en respuesta a la recomendación del Comité. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصية اللجنة. |
Al examinar el documento sobre las medidas adoptadas por las Partes no incluidas en el anexo I para aplicar la Convención, el OSE tal vez desee orientar a la secretaría sobre el modo de llevar a cabo las nuevas evaluaciones, si fuera necesario. | UN | وعند النظر في الوثيقة المعدة بشأن الخطوات التي اتخذتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بغية تنفيذ الاتفاقية، قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في تقديم توجيه إلى الأمانة حول كيفية القيام بمزيد من التقييمات عند الحاجة. |
39. Italia pidió más información sobre las medidas adoptadas por San Marino para incorporar la formación en materia de derechos humanos en el sistema escolar. | UN | 39- وطلبت إيطاليا المزيد من المعلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها سان مارينو لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي. |
En la resolución 1390 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se pide a todos los Estados que informen al Comité de Sanciones, a más tardar 90 días después de la fecha de aprobación de la resolución, de las medidas que hayan adoptado para aplicar las medidas exigidas. | UN | يطلب قرار مجلس الأمن 1390 إلى جميع الدول أن تقدم إلى اللجنة، في موعد لا يتجاوز 90 يوما من اتخاذ ذلك القرار، تقريرا بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المطلوبة. |
A más tardar el 6 de octubre las partes deberán presentar al Tribunal un informe sobre las medidas que hayan adoptado o se propongan adoptar en cumplimiento de las medidas provisionales dictadas. | UN | ٥٨٥ - وعلى اﻷطراف تقديم تقرير أولي إلى المحكمة بحلول ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تقترح اتخاذها لامتثال التدابير المؤقتة المقررة. |
La Comisión pidió al Secretario General que recabase observaciones de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales acerca de las medidas que hubieran adoptado para promover y aplicar, cuando procediera, la resolución. | UN | ورجت اللجنة من الأمين العام أن يلتمس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها في سبيل الترويج للقرار ووضعه موضع التنفيذ، عند الاقتضاء. |
Los Estados Unidos presentaron al Comité 1540 un informe sobre las medidas adoptadas por su Gobierno para aplicar la resolución, entre ellas, algunas relacionadas con la no proliferación nuclear; | UN | قدمت الولايات المتحدة تقريراً إلى اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 1540 بشأن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بعدم الانتشار النووي؛ |
Los Estados Unidos presentaron al Comité 1540 un informe sobre las medidas adoptadas por su Gobierno para aplicar la resolución, entre ellas, algunas relacionadas con la no proliferación nuclear. | UN | :: قدمت الولايات المتحدة تقريرا إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 بشأن الخطوات التي اتخذتها الولايات المتحدة لتنفيذ القرار، بما في ذلك التدابير ذات الصلة بعدم الانتشار النووي؛ |
Habiendo escuchado la declaración formulada en su 43a. sesión plenaria, el 25 de octubre de 1994, por el Secretario General del Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano sobre las medidas adoptadas por el Comité Consultivo para asegurar una cooperación constante, estrecha y eficaz entre ambas organizaciones, | UN | وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به، في جلستها الثالثة واﻷربعين المعقودة في ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، اﻷمين العام للجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية بشأن الخطوات التي اتخذتها اللجنة الاستشارية لضمان تحقيق التعاون المستمر الوثيق والفعﱠال بين المنظمتين، |
La Comisión tendrá ante sí un informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por la Comisión para aplicar las decisiones de política del Consejo Económico y Social, sobre las posibles iniciativas que tome la Comisión y sobre las recomendaciones que la Comisión desee dirigir al Consejo en este sentido. | UN | وسوف تعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة بشأن الخطوات التي اتخذتها اللجنة لتنفيذ قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بالسياسات، والإجراءات الإضافية التي ستتخذها والتوصيات التي قد تود توجيهها إلى المجلس في هذا الصدد. |
El primer estudio mundial sobre las medidas adoptadas por los Estados Miembros de las Naciones Unidas para reducir la apatridia y satisfacer las necesidades de protección de los apátridas se llevó a cabo conforme al Programa de Protección, y el informe final fue presentado en 2004, acompañado de un conjunto amplio de recomendaciones. | UN | وتم إجراء أول استقصاء عالمي بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للحد من ظاهرة عديمي الجنسية وتلبية احتياجات عديمي الجنسية في مجال الحماية عملا ببرنامج الحماية، وتم تقديم التقرير النهائي مرفقا بمجموعة شاملة من التوصيات في عام 2004. |
Habiendo escuchado la declaración del representante de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana sobre las medidas adoptadas por esa Organización Consultiva para asegurar una cooperación constante, estrecha y eficaz entre ambas organizaciones, | UN | وقد استمعت إلى البيان الذي أدلى به ممثل المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية بشأن الخطوات التي اتخذتها المنظمة الاستشارية لضمان استمرار التعاون الوثيق والفعال بين المنظمتين()، |
- Traducir todos los anexos de los informes nacionales a los idiomas de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados, a fin de que los expertos de esos órganos reciban la información más completa y objetiva posible sobre las medidas adoptadas por los Estados partes; | UN | - ينبغي ترجمة جميع مرفقات التقارير الوطنية إلى لغات عمل هيئات المعاهدات لضمان أن يحصل خبراء اللجنة على معلومات كاملة وموضوعية بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف؛ |
Decide que todos los Estados deberán informar al Comité de las medidas que hayan adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 y 17 supra. | UN | يقرر أن تقوم كل دولة بتقديم تقرير إلى اللجنة بشأن الخطوات التي اتخذتها بغرض تنفيذ الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 و 17 أعلاه تنفيذا فعالا. |
Pide a los Estados Miembros que informen al Comité establecido en virtud del párrafo 9 supra, a más tardar 30 días después de la aprobación de la presente resolución, acerca de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a las prohibiciones impuestas en ella; | UN | ١٢ - يطلب إلى الدول أن تقدم تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٩ أعلاه في غضون ٣٠ يوما من اعتماد هذا القرار بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛ |
Pide a los Estados Miembros que informen al comité establecido en virtud del párrafo 9 supra, a más tardar 30 días después de la aprobación de la presente resolución, acerca de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a las prohibiciones impuestas en ella; | UN | ١٢ - يطلب إلى الدول أن تقدم تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ٩ أعلاه في غضون ٣٠ يوما من اعتماد هذا القرار بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛ |
22. Llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares, en cuanto medida de fomento de la confianza, para que presenten informes individuales y regulares a la Conferencia de Desarme y a la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre las medidas que hayan adoptado para cumplir las obligaciones que les impone el artículo VI. | UN | ٢٢ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على القيام، كتدبير من تدابير بناء الثقة، بتقديم تقارير منفردة وعلى أساس منتظم إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار عام ٢٠٠٠ بشأن الخطوات التي اتخذتها في اتجاه الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة. |
- Llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares, en cuanto medida de fomento de la confianza, para que presenten informes individuales y regulares a la Conferencia de Desarme y a la Comisión Preparatoria del TNP sobre las medidas que hayan adoptado para cumplir las obligaciones que les impone el artículo VI. [nuevo texto] | UN | - حث الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على القيام، كتدبير من تدابير بناء الثقة، بتقديم تقارير منفردة وعلى أساس منتظم إلى مؤتمر نزع السلاح وإلى اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار بشأن الخطوات التي اتخذتها في اتجاه الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة. ]نص جديد[ |
El Consejo de Seguridad, en el párrafo 19 de la resolución, exhortó a todos los Estados Miembros a que le informaran de las medidas que hubieran adoptado para aplicar lo dispuesto en los párrafos 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 12 y 17. | UN | وبموجب الفقرة 19 من القرار، يطلب المجلس إلى جميع الدول الأعضاء أن تقدم تقارير إلى اللجنة بشأن الخطوات التي اتخذتها بهدف تنفيذ الفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 8 و 10 و 12 و 17. |
1.19 El Comité celebraría recibir información sobre las medidas que ha adoptado o va a adoptar México para hacerse parte en el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | 1-19 تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها المكسيك أو التي تزمع اتخاذها كي تصبح دولة طرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
El presente informe resume las contribuciones recibidas de los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las medidas que han adoptado para mejorar el acceso a los medicamentos en el contexto del VIH/SIDA. | UN | ويلخِّص هذا التقرير المساهمات الواردة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها لتحسين إمكانية الحصول على الدواء في سياق الإيدز وفيروسه. |
El 4 de mayo de 2012, el Presidente del Comité transmitió a todos los Estados Miembros una nota verbal en la que se pedía información sobre las medidas que habían adoptado a ese respecto. | UN | وفي 4 أيار/مايو 2012، أحال رئيس اللجنة مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء يلتمس فيها معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الدول في هذا الصدد. |
En su resolución 1540 (2004), el Consejo exhortó a todos los Estados a que presentaran al Comité un primer informe, a más tardar el 28 de octubre de 2004, sobre las medidas que hubieran adoptado o tuvieran previsto adoptar para aplicar la resolución. | UN | 14 - دعا مجلس الأمن في قراره 1540 (2004) جميع الدول إلى أن تقدم إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004، تقريراً أولا بشأن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ ذلك القرار. |
La Comisión pidió al Secretario General que recabase las opiniones de los gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales (ONG) acerca de las medidas que habían adoptado para promover y aplicar cuando procediese, la resolución. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام التماس آراء الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن الخطوات التي اتخذتها في سبيل ترويج القرار ووضعه موضع التنفيذ عند الاقتضاء. |