El orador espera que no cesen las deliberaciones sobre el apoyo que la Organización podría brindar a los países en desarrollo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستمر المناقشات بشأن الدعم الذي يمكن للمنظمة أن تقدمه إلى البلدان النامية. |
La función de coordinación del Consejo podría reforzarse deliberando sobre el apoyo que prestan los fondos y programas a la aplicación de programas de acción aprobados en las principales conferencias de las Naciones Unidas, haciendo especial hincapié en las medidas a nivel nacional y regional. | UN | ويمكن لمهمة التنسيق التي يضطلع بها المجلس أن تعزز المناقشات بشأن الدعم الذي تقدمه الصناديق والبرامج في تنفيذ برامج العمل المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، مع التركيز بصفة خاصة على اﻹجراءات المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Asimismo debería procurar mantener la cohesión del régimen común, brindando al mismo tiempo la ocasión de un debate abierto y desapasionado sobre el apoyo que la CAPI puede dar a la Asamblea General en su trabajo de orientación. | UN | وقال إن هذه الدراسة ينبغي لها أيضا أن ترمي إلى الحفاظ على تماسك النظام الموحد، مع إفساح المجال لإجراء مناقشة مفتوحة وهادئة بشأن الدعم الذي يمكن للجنة أن تقدمه إلى الجمعية العامة في عملها التوجيهي. |
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis. | UN | وفي هذا الصدد، أبديت تعليقات بشأن الدعم الذي توفره البلدان المانحة، والذي ينبغي أن يركز ليس فقط على التقارير بل أيضاً على مساعدة البلدان في تنفيذ توصيات عمليات استعراض سياسات الاستثمار. |
El Tribunal Supremo ha establecido ciertas directrices acerca del apoyo que debe prestarse a las mujeres en los casos de violación. | UN | وأرست المحكمة الدستورية مبادئ توجيهية معيَّنة بشأن الدعم الذي ينبغي إعطاؤه للمرأة في حالات الاغتصاب. |
Se expresó una opinión relativa al apoyo que debería prestar la UNCTAD con respecto a la instauración del fomento de la capacidad en los países en desarrollo para negociaciones comerciales internacionales futuras, especialmente para la tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ٢٠٦ - وأعرب عن رأي بشأن الدعم الذي ينبغي أن يقدمه اﻷونكتاد لبناء القدرات في البلدان النامية من أجل المفاوضات التجارية الدولية في المستقبل ولا سيما من أجل المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
Sin embargo, los 11 países Partes desarrollados que facilitaron información sobre el apoyo que habían prestado a países afectados señalaron como beneficiarios de dicho apoyo a 101 países. | UN | ومن الناحية الأخرى، أشارت البلدان المتقدمة الأحد عشر التي قدمت معلومات بشأن الدعم الذي قدمته للبلدان المتأثرة إلى أن 101 من البلدان استفادت من هذا الدعم. |
124. El OSE invitó al FMAM a que celebrara consultas con el CRTC, por conducto de su junta consultiva, sobre el apoyo que el FMAM prestaría a la labor del CRTC, y a que informara sobre las conclusiones de esas consultas a la CP en su 19º período de sesiones. | UN | 124- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى التشاور مع مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ - عن طريق مجلسهما الاستشاري، بشأن الدعم الذي سيقدمه المرفق لعمل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ، وإلى تقديم تقرير عن نتائج تلك المشاورات إلى الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Se propone un conjunto de medidas que se deberían adoptar a nivel nacional y regional, y se formulan recomendaciones sobre el apoyo que debería proporcionar la comunidad internacional, incluso mediante la aplicación de medidas políticas reforzadas por las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la MONUSCO. | UN | ويقترح التقرير مجموعة من الإجراءات التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الوطني والإقليمي ويتقدم بتوصيات بشأن الدعم الذي ينبغي للمجتمع الدولي تقديمه، بسبل منها زيادة الجهود السياسية التي تقوم بها الأمم المتحدة والبعثة بعد تعزيزها. |
A fin de interesar a otros países para que aporten contingentes y efectivos policiales, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz necesita conocer la opinión de los países que actualmente aportan contingentes y efectivos policiales sobre el apoyo que les presta en relación con sus necesidades de planificación y despliegue. | UN | 29 - تحتاج إدارة عمليات حفظ السلام لمعرفـة آراء البلدان الحالية المساهمة بقوات والبلدان الحالية المساهمة بأفـراد شرطة بشأن الدعم الذي تقدمه لهـا استجابة لاحتياجاتها في مجال التخطيط والنشر وذلك من أجل اجتذاب بلدان جديدة للمساهمة بقوات وبلدان جديدة للمساهمة بأفراد شرطة. |
b) Información sobre el apoyo que presta para la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces con el fin de mejorar la aplicación del artículo 4, párafo 5, de la Convención. | UN | (ب) معلومات بشأن الدعم الذي يُقدمه من أجل تنفيذ إطار الإجراءات المعقولة والفعالة لتحسين تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Del 20 de mayo al 3 de junio visitó Côte d ' Ivoire una misión de examen electoral, encabezada por la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos, para evaluar en mayor detalle y examinar los preparativos para las elecciones de 2005 y formular recomendaciones sobre el apoyo que han de prestar las Naciones Unidas. | UN | 21 - وقد تم إيفاد بعثة استعراض انتخابية، بقيادة شعبـة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، إلى كوت ديفوار في الفتـرة من 20 أيار/مايو إلى 3 حزيران/يونيه لموالاة تقييم واستعراض الأعمال التحضيرية الحالية لانتخابات 2005، وإعداد توصيات بشأن الدعم الذي يتعين أن تقدمه الأمم المتحدة. |
PARIS 21 reúne a un equipo interinstitucional de tareas cuya función es informar sobre el apoyo que prestan los donantes al fomento de la capacidad estadística en todos los países que reciben préstamos de la Asociación Internacional de Fomento y en los países de ingreso bajo y medio. | UN | 6 - تعقد شراكة باريس 21 اجتماعات لفريق عامل مشترك بين الوكالات تتمثل مهمته في الإبلاغ بشأن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة من أجل بناء القدرات الإحصائية في جميع البلدان المقترضة من رابطة التنمية الدولية والبلدان ذات الدخل المتوسط. |
Han comenzado las conversaciones sobre el apoyo que podrían prestar las Naciones Unidas en el futuro para seguir consolidando la capacidad de las autoridades electorales, en particular la capacidad de la Comisión Electoral Independiente, y promover la reforma electoral a largo plazo. | UN | 11 - وقد بدأت المناقشات الآن بشأن الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة في المستقبل من أجل زيادة تدعيم قدرة السلطات الانتخابية، ولا سيما لجنة الانتخابات المستقلة، ومتابعة إصلاح النظام الانتخابي في الأجل الطويل. |
133. Invita a las Partes que son países desarrollados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen información, mediante comunicaciones anuales a la secretaría y por otros cauces adecuados, sobre el apoyo que hayan prestado para el fomento de la capacidad en las Partes que son países en desarrollo; | UN | 133- يدعو البلدان الأطراف المتقدمة القادرة على تقديم معلومات بشأن الدعم الذي قدمته في مجال بناء القدرات إلى البلدان الأطراف النامية إلى أن تفعل ذلك عن طريق تقديم تقارير سنوية إلى الأمانة وعن طريق القنوات الأخرى الملائمة؛ |
c) Establecer un foro para que las organizaciones competentes y otros interesados intercambien información sobre el apoyo que pueden prestar a los PMA para el proceso de los PNAD; | UN | (ج) إتاحة منتدى للمنظمات ذات الصلة والجهات المعنية الأخرى لتبادل المعلومات بشأن الدعم الذي يمكنها تقديمه إلى أقل البلدان نمواً من أجل عملية خطط التكيف الوطنية؛ |
Teniendo en cuenta el papel rector que desempeña la Oficina del Asesor Especial para África en el grupo temático de promoción y comunicaciones del programa decenal de fomento de la capacidad, la Comisión considera que se debería incluir a la Oficina del Asesor Especial en futuras consultas sobre el apoyo de las Naciones Unidas a la Unión Africana. | UN | ونظرا للدور الرائد الذي يضطلع به مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في مجموعة الدعوة والاتصالات بالبرنامج العشري لبناء القدرات، ترى اللجنة الاستشارية أنه يتعين إشراك مكتب المستشار الخاص في المشاورات المقبلة بشأن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي. |
En este examen trienal se determinaba si se habían aplicado las dos recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación sobre el apoyo de las Naciones Unidas a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y África. | UN | ويحدد هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات ما إذا كان قد تم تنفيذ التوصيتين المقدمتين من لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأفريقيا. |
De conformidad con lo solicitado por el Consejo, el Comité ha examinado el informe del Secretario General sobre el seguimiento y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo (A/64/278) y ha dado sus opiniones y perspectivas sobre el apoyo de las Naciones Unidas a los Estados insulares en desarrollo. | UN | 7 - بناء على طلب المجلس، نظرت اللجنة في تقرير الأمين العام المعنون ' ' متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية`` (A/64/278)، وقدمت آراءها ووجهات نظرها بشأن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Consejo también me pidió que le presentara, a más tardar el 31 de enero de 1997, un informe con recomendaciones acerca del apoyo que podrían prestar las Naciones Unidas para que se celebraran elecciones libres y limpias. | UN | كذلك طلب المجلس إليﱠ أن أقدم، بحلول يوم ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، تقريرا مرحليا وتوصيات بشأن الدعم الذي يمكن أن تقدمه اﻷمم المتحدة من أجل عقد انتخابات حرة ونزيهة. |
Se expresó una opinión relativa al apoyo que debería prestar la UNCTAD con respecto a la instauración del fomento de la capacidad en los países en desarrollo para negociaciones comerciales internacionales futuras, especialmente para la tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. | UN | ٢٠٦ - وأعرب عن رأي بشأن الدعم الذي ينبغي أن يقدمه اﻷونكتاد لبناء القدرات في البلدان النامية من أجل المفاوضات التجارية الدولية في المستقبل ولا سيما من أجل المؤتمر الوزاري الثالث لمنظمة التجارة العالمية. |
En total, 115 oficinas del PNUD en países de las cinco regiones prepararon un marco estratégico de resultados sobre el apoyo del PNUD a las Naciones Unidas. | UN | ٥٤١ - وبلغ مجموع المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من جميع المناطق الخمسة، التي أعدت إطارا للنتائج الاستراتيجية بشأن الدعم الذي يقدمه البرنامج لﻷمم المتحدة ١١٥ مكتبا قطريا. |