ويكيبيديا

    "بشأن الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la democracia
        
    • sobre democracia
        
    • de la Democracia
        
    • relativa a la democracia
        
    • de democracia
        
    • con la democracia
        
    • sobre democratización
        
    • cuestiones relativas a la democracia
        
    Manila 91, Simposio internacional sobre la democracia, el desarrollo y los derechos humanos UN مانيلا ١٩٩١، ندوة دولية بشأن الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان
    Documento de trabajo sobre la democracia y el establecimiento de UN وثيقة بشأن الديمقراطية وإقامة مجتمع ديمقراطي
    A decir verdad, hasta cierto punto por conducto del foro que proporcionan las Naciones Unidas ha comenzado a tomar forma el consenso sobre la democracia y su importancia práctica. UN والواقع أن محفل اﻷمم المتحدة هو الذي بدأ يتشكل من خلاله، إلى حد ما، توافق اﻵراء بشأن الديمقراطية وبشأن أهميتها العملية.
    PAM organizó también un curso práctico sobre democracia y paz con la División de gestión de los asuntos públicos y la oficina regional para África en Burundi. UN ونظمت المنظمة أيضا حلقة عمل بشأن الديمقراطية والسلام مع شعبة الحكم والمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في بوروندي.
    :: Organización de cuatro seminarios de capacitación para 30 participantes de las partes políticas y las Forces Nouvelles sobre democracia pluripartidaria, prácticas democráticas intrapartidarias y comunicación política UN :: تنظيم أربع حلقات تدريبية لـ 30 مشاركا من الأحزاب السياسية والقوى الجديدة بشأن الديمقراطية المتعددة الأحزاب، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب والاتصال السياسي
    El Grupo de Río, por ejemplo, ha adoptado criterios claros acerca de la Democracia y los derechos humanos. UN وذكر أن فريق ريو، على سبيل المثال، اعتمد معايير واضحة بشأن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Simposio de la Universidad de Yale sobre la democracia en Filipinas UN الندوة التي عقدتها جامعة ييل بشأن الديمقراطية في الفلبين
    :: El Grupo de Estudios e Investigaciones sobre la democracia y el Desarrollo Económico y Social (GERDES Benin). UN فريق الدراسة والبحث بشأن الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية - ولقد شكل ببنن في عام 1990.
    Todo debate sobre la democracia debería, después de todo, tener en cuenta y respetar los principios internacionales fundamentales de democracia y derechos humanos. UN ومهما يكن من أمر، فإن أي مناقشة بشأن الديمقراطية ينبغي أن تراعي وتحترم المبادئ الأساسية الدولية المتعلقة بالديمقراطية وبحقوق الإنسان.
    Elaboración de indicadores nacionales de gobernanza democrática, notas de información de los países y plan de acción nacional sobre la democracia UN وضع مؤشرات للحكم الديمقراطي الوطني، ومذكرة معلومات قُطرية وخطة عمل وطنية بشأن الديمقراطية
    También creó un nuevo espacio para el debate sobre la democracia en América Latina dentro de la región y a nivel internacional. UN وأتاح التقرير مساحة جديدة للنقاش بشأن الديمقراطية في أمريكا اللاتينية داخل الإقليم ودوليا.
    Miembro de GERDDES-MALÍ (Grupo de estudio sobre la democracia y el desarrollo económico y social) UN عضوة في فريق الدراسات والبحوث بشأن الديمقراطية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في مالي.
    Jornada de estudio sobre la democracia y el derecho a la información, Rabat, 21 de noviembre de 2002 UN يوم دراسي بشأن " الديمقراطية والحق في الإعلام " ، الرباط، 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    Este enfoque podría servir para promover opiniones más diversificadas sobre la democracia y sobre cómo contribuir a su desarrollo y mantenimiento. UN ويمكن لهذا النهج أن يعزز مزيدا من الآراء الأكثر تنوعا بشأن الديمقراطية وكيفية تطويرها وإدامتها.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la reciente publicación de una nota de orientación sobre democracia. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمذكرة الإرشادية بشأن الديمقراطية التي أصدرها الأمين العام مؤخرا.
    El documento de trabajo sobre democracia y derechos humanos, elaborado por la División y el Centro de Derechos Humanos, contribuirá a desarrollar un marco nacional para la realización de otras actividades que las Naciones Unidas podrían coordinar. UN وأعدت شعبة المساعدة الانتخابية، بالاشتراك مع مركز حقوق اﻹنسان، ورقة عمل بشأن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، ستساهم في إعداد إطار عمل وطني ﻷنشطة أخرى قد تؤدي فيها اﻷمم المتحدة دورا تنسيقيا.
    Como parte de los preparativos inmediatos, se celebraron tres reuniones especiales sobre democracia en Europa oriental, derechos humanos de la mujer y una simulación de la Conferencia. UN وفي إطار الاستعدادات الفورية، عقدت ثلاثة اجتماعات خاصة بشأن الديمقراطية في شرقي أوروبا وحقوق اﻹنسان للمرأة وتنشيط المؤتمر.
    iii) Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza; UN `٣` الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والإدارة الرشيدة؛
    También existe el ejemplo de un proyecto regional, en este caso de apoyo a la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza. UN وهناك مثال أيضا على مشروع إقليمي، في هذه الحالة لدعم الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والحكم.
    Además, acababa de iniciar el proceso de ratificación de la Carta Africana de la Democracia, las Elecciones y la Gobernanza. UN وعلاوة على ذلك، بدأ البلد لتوه عملية التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والإدارة الرشيدة.
    por el texto siguiente: " Tomando nota con interés de las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos 2004/30, de 19 de abril de 2004, de la función de las organizaciones e iniciativas regionales, subregionales y de otro tipo al promover y consolidar la democracia, y 2005/32, relativa a la democracia y el imperio de la ley. " UN " وإذ تحيط علما مع الاهتمام بقراري لجنة حقـــوق الإنســـان 2004/30 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2004 بشأن دعم دور المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية وغيرها من المنظمات والترتيبات في تعزيز الديمقراطية وتوطيدها و 2005/32 بشأن الديمقراطية وسيادة القانون " .
    En 1991, se aprueba el Compromiso de Santiago con la democracia y la renovación del sistema interamericano. UN وفي عام 1991 اعتمد اتفاق سانتياغو بشأن الديمقراطية وتجديد نظام البلدان الأمريكية.
    La necesidad de fusionar los debates sobre democratización y sobre aspectos económicos y de comercio es fundamental en este sentido. UN وثمة حاجة قوية إلى دمج المناقشة بشأن الديمقراطية والجوانب الاقتصادية والتجارية.
    En particular, quisiéramos subrayar el papel desempeñado por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y su coordinador de las cuestiones relativas a la democracia. UN ونود، بصفة خاصة، أن نؤكد على الدور الذي اضطلعت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومركزها للتنسيق بشأن الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد