Nuestra meta final debe ser la aprobación de una convención internacional sobre las poblaciones indígenas del mundo. | UN | وينبغي أن يكون هدفنا النهائي إبــرام اتفاقية دولية بشأن السكان اﻷصليين في العالم. |
33. La propuesta de crear una base de datos y un centro de documentación sobre las poblaciones indígenas cuenta también con su aprobación. | UN | ٣٣ - وواصل قائلا إن الاقتراح بإنشاء قاعدة بيانات ومركز الوثائق بشأن السكان اﻷصليين يحظى أيضا بتأييد وفده. |
Seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros y los derechos humanos | UN | حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان |
INFORME DEL SEMINARIO sobre los pueblos indígenas, LAS | UN | تقرير حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة |
43. Nueva Zelandia agradece al Grupo de Trabajo sobre poblaciones indígenas, en particular a su Presidenta la Sra. Daes, los esfuerzos que ha desplegado en relación con el proyecto de declaración. | UN | ٤٣ - وتحرص نيوزيلندا على التقدم بالشكر للفريق العامل بشأن السكان اﻷصليين وإلى رئيسته السيدة دايس بوجه خاص، على الجهود التي كرسها لمشروع اﻹعلان. |
El objetivo es abordar la cooperación para el desarrollo, no elaborar una política europea general sobre pueblos indígenas. | UN | ويتمثل الهدف في معالجة التعاون اﻹنمائي، وليس في وضع سياسة أوروبية عامة بشأن السكان اﻷصليين. |
El Banco también participa en trabajos de investigación y estudios sectoriales sobre las poblaciones indígenas vinculados con la participación popular, la ordenación de los recursos naturales y la conservación de la diversidad biológica. | UN | كما يقوم البنك ببحوث وأعمال قطاعية بشأن السكان اﻷصليين تتصل بالاشتراك الشعبي، وإدارة الموارد الطبيعية، وحفظ التنوع اﻷحيائي. |
Proyecto de declaración sobre las poblaciones indígenas | UN | مشروع إعلان بشأن السكان اﻷصليين |
Proyecto de declaración sobre las poblaciones indígenas | UN | مشروع إعلان بشأن السكان اﻷصليين |
4. Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio internacional. | UN | 4- الإعلام بشأن السكان الأصليين والعقد الدولي |
El Seminario sobre los pueblos indígenas, las empresas privadas dedicadas a la explotación de los recursos naturales, energéticos y mineros y los derechos humanos se celebró en Ginebra del 5 al 7 de diciembre de 2001. | UN | 7 - عقدت حلقة العمل بشأن السكان الأصليين وشركات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان في جنيف، في الفترة من 5 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El Relator Especial recomienda que la nueva política del Banco sobre los pueblos indígenas respete estrictamente todas las normas internacionales existentes y futuras sobre los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | ويوصي المقرر الخاص بوجوب أن تلتزم السياسات الجديدة للبنك بشأن السكان الأصليين التزاماً كاملاً بجميع معايير حقوق الإنسان الدولية للسكان الأصليين حاضراً ومستقبلاً. |
Banco Mundial. Algunos representantes indígenas dijeron que el Banco Mundial ocasionalmente alentaba a las poblaciones indígenas a asistir a algunas de sus reuniones, y que había proporcionado un espacio a los aportes indígenas en su Directriz Operacional sobre poblaciones indígenas. | UN | ٠٥١ - البنك الدولـي: قال عدد من ممثلي السكان اﻷصليين إن البنك الدولي يشجع السكان اﻷصليين أحيانا على حضور بعض اجتماعاته، وإن البنك أتاح حيزا لمدخلات السكان اﻷصليين في أوامره التنفيذية بشأن السكان اﻷصليين. |
35 bis. El Grupo tomó nota también de que se celebraría una reunión entre períodos de sesiones sobre poblaciones indígenas en Leticia (Colombia) del 9 al 13 de diciembre de 1996. | UN | ٣٥ )مكررا( - كما أحاط الفريق علما بالاجتماع المزمع عقده بين الدورات في ليتشيا، بكولومبيا في الفترة من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن السكان اﻷصليين. |
Inmediatamente antes de que se celebre el 13º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre poblaciones indígenas deberá celebrarse una segunda reunión técnica, para que los representantes de esas poblaciones puedan expresar sus preocupaciones de manera que se tengan en cuenta en la elaboración de la versión definitiva del programa de actividades que la Asamblea General aprobará en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | وينبغي أيضا عقد اجتماع تقني ثان قبل الدورة الثالثة عشر للفريق العامل بشأن السكان اﻷصليين لكي يتسنى لممثلي هؤلاء السكان التعبير عن اهتماماتهم ولكي يمكن أخذ هذه الاهتمامات في الاعتبار عند وضع الصيغة النهائية لبرنامج اﻷنشطة الذي ستعتمدة الجمعية العامة في دورتها الخمسين. )السيدة طومكينسون، استراليا( |
Consecuentemente, también se encuentra en el Congreso de la República, para su discusión en segunda lectura, el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, 1989. | UN | ونتيجة لهذا، تجري حاليا مناقشة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ لعام ٩٨٩١ بشأن السكان اﻷصليين والقبليين في البلدان المستقلة، وذلك تمهيدا لقراءتها القراءة الثانية في الكونغرس. |
El curso práctico se organizó como parte del proceso en curso de preparación de una política europea sobre pueblos indígenas y cooperación para el desarrollo. | UN | وقد نظمت حلقة العمل كجزء من العملية الجارية في إعداد سياسة أوروبية بشأن السكان اﻷصليين والتعاون اﻹنمائي. |
140. En enero de 2001 el Gobierno anunció que destinaría al menos 20 millones de dólares (con cargo a la Estrategia para fortalecer la familia y la comunidad) a proyectos basados en los principios establecidos en la mesa redonda sobre la población indígena en 2000. | UN | 140 - أعلنت الحكومة في كانون الثاني/يناير 2001 عن تمويل بحد أدنى مقداره 20 مليون دولار (في إطار الاستراتيجية الأقوى للأسر والمجتمعات المحلية) من أجل المشاريع القائمة على أساس المبادئ التي أرساها اجتماع المائدة المستديرة في عامة 2000 بشأن السكان الأصليين. |
* A petición de la Corporación Financiera Internacional, el ACNUDH facilitó un debate con poblaciones indígenas sobre el proyecto de directrices relativo a los pueblos indígenas que estaba preparando esta organización. | UN | :: بناءً على طلب المؤسسة المالية الدولية، أدارت المفوضية مناقشة مع السكان الأصليين حول مشروع المبادئ التوجيهية بشأن السكان الأصليين التي تقوم تلك المنظمة بوضعها حالياً. |
El Banco está revisando su política relativa a las poblaciones indígenas para asegurarse de que los proyectos se ajusten a sus necesidades específicas y no repercutan negativamente en las comunidades indígenas. | UN | وأضافت أن البنك يقوم بمراجعة سياسته بشأن السكان الأصليين لضمان كون المشاريع تفصَّل وفقاً لاحتياجاتها المحددة ولا تترك أي أثر سلبي على طوائف السكان الأصليين. |
Por ejemplo, muchos consideraron que la participación de las poblaciones indígenas en la revisión del Convenio No. 107 relativo a las poblaciones indígenas y a otras poblaciones tribales era insuficiente. | UN | فعلى سبيل المثال، اعتبر الكثيرون أن اشتراك السكان اﻷصليين في تنقيح اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٠١ بشأن السكان اﻷصليين والشعوب القبلية لم تكن بالقدر الكافي. |
En 1982 el Banco Mundial adoptó una política respecto de las poblaciones indígenas destinada a abordar cuestiones relacionadas con grupos relativamente aislados y concentrada principalmente en la protección de los derechos sobre la tierra y la prestación de servicios de salud, en particular en relación con indígenas afectados por los proyectos financiados por el Banco. | UN | ٧٠ - واعتمد البنك الدولي في عام ١٩٨٢ سياسة بشأن السكان اﻷصليين كان الهدف منها معالجة المسائل المتصلة بالمجموعات المنعزلة نسبيا وتركز أساسا على حماية حقوق ملكية اﻷراضي وتوفير الخدمات الصحية، ولا سيما للسكان اﻷصليين الذين أضيروا نتيجة لتنفيذ مشاريع مولها البنك الدولي. |
Como complemento de los perfiles regionales y nacional, un equipo de geógrafos de la UNAM y del entonces INI (Instituto Nacional Indigenista) produjeron un banco de datos de referencias geográficas, que incluye información demográfica, socioeconómica, cultural y ecológica, con respecto a los pueblos indígenas. | UN | وبالإضافة إلى الملامح الإقليمية والوطنية اصدر فريق من علماء الجغرافيا من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة والمعهد الوطني للشعوب الأصلية الذي كان قائماً في ذلك الوقت مصرف بيانات بالإشارات الجغرافية التي تشمل بيانات ديمغرافية واجتماعية اقتصادية وثقافية وإيكولوجية بشأن السكان الأصليين. |
Si bien algunos representantes dijeron que la ratificación del Convenio No. 169 sobre pueblos indígenas y tribales era necesaria en ciertas partes del mundo, para otros dicho convenio era demasiado débil en materia de derechos indígenas. | UN | ومع أن البعض قال إن التصديق على الاتفاقية رقم ٩٦١ بشأن السكان اﻷصليين والشعوب القبلية ضروري في أجزاء معينة من العالم، قال آخرون إن الاتفاقية رقم ٩٦١ ضعيفة للغاية فيما يتعلق بمسائل حقوق السكان اﻷصليين. |