Esta iniciativa tuvo su origen en la Reunión en la Cumbre sobre la seguridad Nuclear en 1996. | UN | وقد بدأت هذه المبادرة في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996. |
Kazajstán aplica activamente la nueva edición del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. | UN | وتمضي كازاخستان في التنفيذ النشط للطبعة الجديدة لمدونة السلوك بشأن السلامة والأمن فيما يتعلق بالمصادر المشعة. |
Inicio de una estrategia mundial sobre la seguridad en las escuelas desde una perspectiva de género. | UN | 13 - الشروع في استراتيجية عالمية بشأن السلامة والأمن في المدارس من منظور جنساني. |
También seguimos las orientaciones del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas del OIEA y participamos en la base de datos del OIEA sobre el tráfico ilícito. | UN | كما أننا نعمل وفقا للتوجيه المتضمن في مدونة السلوك للوكالة بشأن السلامة والأمن فيما يتعلق بالمصادر المشعة ونشترك في قاعدة بيانات الوكالة بشأن الاتجار غير المشروع. |
Se seguirá solicitando asesoramiento en materia de seguridad del Departamento de Seguridad. | UN | وما زالت المشورة التي تسدى إلى الفريق بشأن السلامة والأمن تلتمس من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن. |
En junio de 2013, se celebró una cumbre sobre la seguridad marítima en el Golfo de Guinea en Yaundé. | UN | 9 - وفي حزيران/يونيه 2013، عقد في ياوندي مؤتمر قمة بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا. |
El Grupo toma conocimiento de la Reunión de Alto Nivel sobre la seguridad nuclear, organizada a instancias del Secretario General el 22 de septiembre de este año con el fin de promover las normas internacionales más elevadas en materia de seguridad nuclear. | UN | وتنوه المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين، الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر هذا العام بمبادرة من الأمين العام بهدف تشجيع أعلى مستويات المعايير الدولية للسلامة والأمن النوويين. |
El Sr. Rahmonov (Tayikistán) elogia la labor del Secretario General por haber convocado la Reunión de Alto Nivel sobre la seguridad nuclear en septiembre de 2011. | UN | 44 - السيد رحمانوف (طاجيكستان) أثنى على دعوة الأمين العام إلى عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين في أيلول/سبتمبر 2011. |
El orador celebra el compromiso de la comunidad internacional de reforzar la seguridad nuclear, tal como se reafirmó en la Reunión de Alto Nivel sobre la seguridad nuclear celebrada en septiembre de 2011. | UN | وأعرب عن الترحيب بالتزام المجتمع الدولي بتعزيز السلامة النووية، كما أعاد تأكيده الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2011. |
Declaración del Sr. Bruno Rodríguez Parrilla, Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en la reunión de alto nivel sobre la seguridad nuclear, celebrada en Nueva York el 22 de septiembre de 2011 | UN | البيان الذي أدلى به سعادة السيد برونو رودريغيس باريا، وزير خارجية جمهورية كوبا باسم حركة عدم الانحياز في الاجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين الذي عقد في نيويورك، 22 أيلول/سبتمبر 2011 |
- El memorando de entendimiento entre la CEEAC, la CEDEAO y la CGG sobre la seguridad en el espacio marítimo del África Occidental y Central | UN | - مذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن في المجال البحري لغرب أفريقيا ووسطها؛ |
Al final del período que abarca el informe, se desplegó a 66 funcionarios proporcionados por el Gobierno y 32 agentes de policía de las Naciones Unidas, que proporcionaron orientación sobre la seguridad en las prisiones en 10 estados y 16 condados | UN | وفي نهاية فترة الأداء، تم نشر 66 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات و 32 فردا من شرطة الأمم المتحدة، حيث قدموا توجيهات بشأن السلامة والأمن في السجون في 10 سجون على مستوى الولايات و 16 سجنا على مستوى المقاطعات |
En la cumbre se adoptó también una declaración política de los Jefes de Estado y de Gobierno del Golfo de Guinea sobre la seguridad marítima, así como un memorando de entendimiento entre la CEEAC, la CEDEAO y la Comisión del Golfo de Guinea acerca de la seguridad marítima en África Occidental y Central. | UN | واعتمد مؤتمر القمة أيضا إعلانا سياسيا لرؤساء دول وحكومات خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين، بالإضافة إلى مذكرة تفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا بشأن السلامة والأمن البحريين في غرب أفريقيا ووسطها. |
Del 9 al 12 de enero, la UNSOM y la UNODC facilitaron capacitación a los funcionarios superiores sobre el trato a los prisioneros, así como sobre la seguridad en las cárceles. | UN | وفي الفترة من 9 إلى 12 كانون الثاني/يناير، قامت البعثة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتيسير تدريب لكبار الموظفين بشأن معاملة السجناء، وكذلك بشأن السلامة والأمن في السجون. |
11. Las iniciativas del G8 en relación con la gestión y eliminación del plutonio apto para utilizaciones bélicas, que se considera ya innecesario con fines de defensa, comenzaron en 1996 con la Reunión en la Cumbre sobre la seguridad Nuclear. | UN | 11- وبدأت قيادة مجموعة الثمانية فيما يتعلق بإدارة البلوتونيوم المستخدم في الأغراض الحربية والذي لم يعد لازما لأغراض الدفاع والتخلص منه في مؤتمر قمة موسكو بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في عام 1996. |
Mi delegación apoya firmemente la declaración del Secretario General de que ha llegado el momento para un replanteamiento global sobre el problema de la energía y la seguridad nucleares, y exhorta a la aplicación de las recomendaciones de la Reunión de Alto Nivel sobre la seguridad física y tecnológica nucleares, celebrada en septiembre pasado, en Nueva York. | UN | ويؤيد وفد بلدي بقوة ما صرّح به الأمين العام من أن الوقت قد حان لإعادة التفكير العالمي بشأن مسألة الطاقة والسلامة النوويين، ويدعو إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين المعقود في أيلول/سبتمبر الماضي في نيويورك. |
Quiero expresar mi agradecimiento al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por haber convocado en septiembre una Reunión de Alto Nivel sobre la seguridad Nuclear y por unir a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que colaboren con respecto a esta cuestión. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للأمين العام بان كي - مون على الدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين في أيلول/سبتمبر، وعلى جمع منظمات منظومة الأمم المتحدة معا للتعاون بشأن هذه المسألة. |
En este entorno, el país organizó con éxito en el mes de junio de 2013 la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEEAC, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Comisión del Golfo de Guinea sobre la seguridad Marítima en el Golfo de Guinea. | UN | وفي هذه الأجواء، نظم البلد بنجاح في شهر حزيران/ يونيه 2013 مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا. |
La oficina del Líbano estaba investigando métodos alternativos para impartir capacitación inicial, mientras que la oficina de la República Árabe Siria se centraba en proporcionar capacitación en materia de seguridad debido a la crisis imperante. | UN | وكان مكتب لبنان الميداني بصدد استكشاف أساليب بديلة لتقديم دورات التدريب التوجيهي بينما ركز المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية على توفير التدريب بشأن السلامة والأمن بسبب الأزمة السائدة. |
El OIEA también ha jugado un papel significativo en materia de garantizar el éxito de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre protección y seguridad nucleares. | UN | وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
La Unión Europea aguarda con interés recibir el informe de la Secretaría sobre seguridad y protección y apoyará las mejoras adecuadas en materia de medidas de seguridad. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى الحصول على تقرير الأمانة العامة بشأن السلامة والأمن وسيؤيد إجراء التحسينات الملائمة في التدابير الأمنية. |