ويكيبيديا

    "بشأن السياسات والممارسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre políticas y prácticas
        
    • sobre prácticas y políticas
        
    • sobre las políticas y prácticas
        
    • en políticas y prácticas
        
    • acerca de las políticas y prácticas
        
    Intercambiar información sobre políticas y prácticas sociales innovadoras podía resultar de particular utilidad. UN ويمكن لتبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الاجتماعية المبتكرة أن يكون ذا فائدة خاصة.
    Intercambiar información sobre políticas y prácticas sociales innovadoras podía resultar de particular utilidad. UN ويمكن لتبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الاجتماعية المبتكرة أن يكون ذا فائدة خاصة.
    2. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN " 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    2. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN " 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    Asimismo, prestará apoyo al Oficial Jefe de Recursos Humanos en su función de principal asesor especializado sobre las políticas y prácticas de recursos humanos de la Misión. UN وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم إلى كبير موظفي الموارد البشرية في القيام بدوره كمستشار فني رئيسي بشأن السياسات والممارسات المتعلقة بالموارد البشرية في البعثة.
    La Comisión ya ha analizado varios de los informes que se le han presentado; también sirve de plataforma para el intercambio de información sobre las políticas y prácticas nacionales implantadas como resultado de la CNUMAD; UN وتعمل اللجنة أيضا بوصفها منبرا لتبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الوطنية التي استُحدثت نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Proporciona también apoyo administrativo a personal directivo superior del Departamento asesorándole sobre políticas y prácticas administrativas, presupuestarias, financieras y de personal. UN ويقدم أيضا الدعم اﻹداري الى كبار المديرين في اﻹدارة عن طريق إسداء المشورة بشأن السياسات والممارسات في مجالات الموظفين، والشؤون المالية، والميزانية، والشؤون اﻹدارية.
    Proporciona también apoyo administrativo a personal directivo superior del Departamento asesorándole sobre políticas y prácticas administrativas, presupuestarias, financieras y de personal. UN ويقدم أيضا الدعم اﻹداري الى كبار المديرين في اﻹدارة عن طريق إسداء المشورة بشأن السياسات والممارسات في مجالات الموظفين، والشؤون المالية، والميزانية، والشؤون اﻹدارية.
    Se utilizarán también en los foros que la Dependencia Especial organizará para fomentar el diálogo Sur-Sur y en las deliberaciones sobre políticas y prácticas Sur-Sur. UN وستصب أيضا في المنتديات التي ستنظمها الوحدة الخاصة من أجل الحوار بين والمداولات بين بلدان الجنوب بشأن السياسات والممارسات التي تتبعها بلدان الجنوب.
    Este Foro aprobó el Programa marco de Bandung para la cooperación entre Asia y África: trabajando juntos en los umbrales del siglo XXI que constituye una plataforma interregional de cooperación basada en el aprovechamiento en común de experiencias sobre políticas y prácticas en las esferas prioritarias del Nuevo Programa. UN وقد اعتمد المنتدى إطار عمل باندونغ للتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي: العمل باتجاه القرن الحادي والعشرين، وهو يشكل خطة عمل للتعاون اﻷقاليمي تقوم على تبادل الخبرات بشأن السياسات والممارسات في الميادين ذات اﻷولوية من جدول اﻷعمال الجديد.
    Al constituir un foro para intercambiar experiencias sobre políticas y prácticas relativas al desarrollo social en varios países de África, la Conferencia y su Comité de seguimiento actúa como elemento catalizador en la aplicación de las diversas recomendaciones de la Cumbre Mundial. UN ويؤدي المؤتمر ولجنة المتابعة التابعة له، عن طريق توفير منتدى للمشاركة في الخبرات بشأن السياسات والممارسات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية في مختلف البلدان اﻷفريقية، دورا حفازا لتنفيذ مختلف توصيات مؤتمر القمة.
    303. El Comisionado para el empleo público puso en marcha el Marco estratégico de gestión de los recursos humanos que brinda asesoramiento a los organismos sobre políticas y prácticas adecuadas en materia de recursos humanos. UN 303 - أنشأ المفوض المعنى بالتوظيف العام إطاراً استراتيجياً لإدارة الموارد البشرية يقدم التوجيه إلى الوكالات بشأن السياسات والممارسات المناسبة لإدارة الموارد البشرية.
    3. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بنّاء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    3. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN 3 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    4. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN ٤ - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير ما يلزم لإعداد بيانات أكثر منهجية بشأن رفاه الأسرة على الصعيدين الوطني والإقليمي وإلى تحديد وتوفير الدعم اللازم لتحسين السياسات المتعلقة بالأسرة على نحو بناء، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات السليمة؛
    2. Invita a los gobiernos y las entidades intergubernamentales regionales a que recaben de manera más sistemática datos nacionales y regionales sobre el bienestar de la familia, y a que definan y apoyen medidas constructivas en materia de políticas sobre la familia, como el intercambio de información sobre prácticas y políticas recomendables; UN 2 - تدعو الحكومات والكيانات الحكومية الدولية الإقليمية إلى توفير كل ما يلزم لإعداد بيانات وطنية وإقليمية أكثر منهجية عن رفاه الأسرة، وإلى تحديد وكفالة الدعم اللازم لإدخال تحسينات بناءة على السياسات المتعلقة بالأسرة، بما في ذلك تبادل المعلومات بشأن السياسات والممارسات الرشيدة؛
    Transparencia al compartir en forma abierta la información sobre las políticas y prácticas de los países en desarrollo y los donantes por igual. UN ● الشفافية من خلال التقاسم المفتوح للمعلومات بشأن السياسات والممارسات التي تتبعها كل من البلدان النامية والجهات المانحة.
    b Alemania también presentó información sobre las políticas y prácticas relativas a la exportación de armas convencionales y tecnología conexa. UN (ب) ب قدمت ألمانيا أيضا معلومات بشأن السياسات والممارسات المتبعة في تصدير الأسلحة التقليدية والتكنولوجيات ذات الصلة.
    Una de las principales omisiones es la falta de reconocimiento del legítimo papel de los representantes del personal y de su derecho a ser consultados sobre las políticas y prácticas de recursos humanos y a tener la oportunidad de participar en las decisiones sobre dichos asuntos e influir en ellas. UN 7 - ومضى يقول إن من بين المسائل الرئيسية التي أهملت الاعتراف بالدور المشروع لممثلي الموظفين وحقهم في أن يُستشاروا بشأن السياسات والممارسات المتبعة في مجال الموارد البشرية وأن يُعطوا الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات بشأن تلك المسائل وأن يمارسوا تأثيرا بشأنها.
    Al examinar el tema 6 b) del programa, los participantes intercambiaron información y experiencias sobre las políticas y prácticas nacionales en materia de mantenimiento de registros y los problemas y oportunidades para la ejecución. UN 32 - وخلال المناقشات التي جرت في إطار البند 6 (ب)، تبادل المشاركون المعلومات وتقاسموا الخبرات بشأن السياسات والممارسات الوطنية المتعلقة بحفظ السجلات وما يواجه تنفيذها من مصاعب وفرص.
    Sus grupos miembros trabajan sobre la base de proyectos con las ONG del Sur en políticas y prácticas que mejoren el medio ambiente y el bienestar humano. UN وتنفذ مجموعاتها الأعضاء عملها في شكل مشاريع مع منظمات غير حكومية من بلدان الجنوب بشأن السياسات والممارسات التي تحسّن البيئة ورفاه الإنسان.
    Sustitúyase " informes sobre encuestas y estudios acerca de las políticas y prácticas adecuadas, incluidos indicadores de medición de los progresos para mejorar los productos y servicios desde la perspectiva del ciclo de vida " por " informes sobre encuestas y estudios acerca de las prácticas adecuadas para mejorar los productos y servicios desde la perspectiva del ciclo de vida " . UN في الأسطر 18 إلى 20 يستعاض عن عبارة " تقارير عن دراسات استقصائية ودراسات بشأن السياسات والممارسات المناسبة، بما في ذلك مؤشرات قياس التقدم لتحسين المنتجات والخدمات انطلاقا من منظور تراعى فيه الدورة الحياتية " بعبارة " تقارير عن دراسات استقصائية ودراسات بشأن الممارسات الملائمة لتحسين المنتجات والخدمات من منظور تراعى فيه الدورة الحياتية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد