ويكيبيديا

    "بشأن الطلبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las solicitudes
        
    • de las solicitudes
        
    • sobre las peticiones
        
    • sobre solicitudes
        
    • respecto de las pretensiones
        
    • en relación con las solicitudes
        
    • con respecto a las solicitudes
        
    • para las solicitudes
        
    • relativo a las solicitudes
        
    • sobre pedidos
        
    • por las mociones
        
    • las solicitudes de
        
    • sobre la solicitud en
        
    La Secretaría preparará un documento de sesión sobre las solicitudes recibidas al respecto, que someterá al examen del Comité. UN ستعد الأمانة العامة ورقة غرفة اجتماع بشأن الطلبات الواردة في هذا الشأن لكي تنظر فيها اللجنة.
    Quisiera ahora invitar oficialmente a la Conferencia a adoptar una decisión sobre las solicitudes de participación en nuestro trabajo presentadas por Estados no miembros de la Conferencia. UN وأود الآن أن أدعو المؤتمر رسمياً إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات المقدمة للمشاركة في أعمالنا من دول ليست أعضاء في المؤتمر.
    En consecuencia, los miembros solían tener dificultades para adoptar decisiones sobre las solicitudes presentadas por tales organizaciones. UN وبالتالي، كثيرا ما يواجه الأعضاء صعوبة في التوصل إلى قرار بشأن الطلبات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية.
    El Secretario General de la UNCTAD había consultado a la Mesa de la Junta acerca de las solicitudes y la Mesa había estado de acuerdo con sus recomendaciones. UN وتشاور الأمين العام للأونكتاد مع مكتب المجلس بشأن الطلبات ووافق المكتب على توصياته.
    El artículo 11 del Estatuto del Tribunal no se aplicará a los fallos sobre las peticiones a que se refiere el artículo 1 del presente Acuerdo. UN ولا تنطبق المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة على اﻷحكام الصادرة بشأن الطلبات التي تشير إليها المادة ١ من هذا الاتفاق.
    Las decisiones sobre solicitudes de medidas provisionales se adoptan caso por caso. UN وستُتخذ القرارات بشأن الطلبات باتخاذ التدابير على أساس كل قضية على حدة.
    Mediante providencia de 4 de febrero de 2010, la Corte autorizó la presentación de una réplica por Croacia y de una dúplica por Serbia respecto de las pretensiones formuladas por las partes. UN وبأمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، أصدرت المحكمة توجيهاتها بشأن تقديم كرواتيا مذكرة جوابية وتقديم صربيا مذكرة تعقيبية بشأن الطلبات المقدمة من كل منهما.
    En la adición de la Secretaría al presente informe figurará un resumen de las recomendaciones de los grupos en relación con las solicitudes. UN وستتضمّن إضافة الأمانة لهذا التقرير موجزاً لتوصيات الفريق بشأن الطلبات.
    Por ejemplo, el Comité podría estudiar la posibilidad de adoptar decisiones, aunque no fuera por consenso, sobre las solicitudes cuyo examen se hubiera aplazado durante varios períodos de sesiones, en vez de aplazar su examen indefinidamente. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تنظر اللجنة في اتخاذ قرارات، حتى لو لم يكن ذلك بالتوافق في الآراء، بشأن الطلبات التي أرجئت لعدة دورات، عوضا عن إرجائها إلى أجل غير محدد.
    Datos sobre las solicitudes presentadas a las instituciones laborales en relación con el acoso sexual UN بيانات بشأن الطلبات المقدمة إلى مؤسسات العمل فيما يتعلق بالتحرش الجنسي
    Sin embargo, los informes sobre las solicitudes anteriormente mencionadas no abordaron esta cuestión de manera explícita. UN إلاَّ أنََّ التقارير المقدَّمة بشأن الطلبات المشار إليها آنفاً لم تتناول هذا الأمر صراحةً.
    No se dispone de datos sobre las solicitudes denegadas, pero es probable que los productores de países en desarrollo todavía no hayan solicitado tales etiquetas. UN وعلى الرغم من عدم توفر بيانات بشأن الطلبات المرفوضة، ربما كانت البلدان النامية المنتجة لم تتقدم بعد بطلبات لهذه العلامات.
    De no ser así, quisiera invitar ahora a la Conferencia a que adopte una decisión sobre las solicitudes recibidas de Estados no miembros de la Conferencia para participar en nuestra labor. UN في هذه الحالة أود الآن أن أدعو المؤتمر إلى اتخاذ قرار بشأن الطلبات الواردة من دول غير أعضاء المؤتمر في للمشاركة في عملنا.
    Las consultas bilaterales sobre las solicitudes de acceso a los mercados comenzaron en julio de 2002. UN وقد بدأت في تموز/يوليه 2002 مشاورات ثنائية بشأن الطلبات الخاصة بإتاحة الوصول إلى الأسواق.
    El Secretario General de la UNCTAD había consultado a la Mesa de la Junta acerca de las solicitudes y la Mesa había estado de acuerdo con sus recomendaciones. UN وتشاور الأمين العام للأونكتاد مع مكتب المجلس بشأن الطلبات ووافق المكتب على توصياته.
    El Secretario General de la UNCTAD había consultado a la Mesa de la Junta acerca de las solicitudes y la Mesa había estado de acuerdo con sus recomendaciones. UN وتشاور الأمين العام للأونكتاد مع مكتب المجلس بشأن الطلبات ووافق المكتب على توصياته.
    También se incluyen observaciones sobre las peticiones que figuran en los párrafos 26 a 29 y 31 de la resolución 49/128. UN ويشمل أيضا ملاحظات بشأن الطلبات الواردة في الفقرات من ٢٦ إلى ٢٩ والفقرة ٣١ من القرار ٤٩/١٢٨.
    Un subcomité interministarial sobre la condición de los refugiados se reúne cada tres meses pra hacer entrevistas, adoptar decisiones sobre solicitudes y oír apelaciones. UN وتجتمع لجنة فرعية وزارية مشتركة بشأن مركز اللاجئ كل ثلاثة أشهر تقريبا ﻹجراء مقابلات واتخاذ قرارات بشأن الطلبات المقدمة والاستماع إلى ـ
    Mediante providencia de 4 de febrero de 2010, la Corte autorizó la presentación de una réplica por Croacia y de una dúplica por Serbia respecto de las pretensiones formuladas por las partes. UN وبأمر مؤرخ 4 شباط/فبراير 2010، أشارت المحكمة بأن تقدم كرواتيا مذكرة جوابية وأن تقدم صربيا مذكرة تعقيبية بشأن الطلبات المقدمة من الطرفين.
    En la adición al presente informe la Secretaría incluirá un resumen de las recomendaciones del Grupo en relación con las solicitudes. UN وستتضمّن إضافة الأمانة لهذا التقرير موجزاً لتوصيات الفريق بشأن الطلبات.
    El Comité 661 informará al Gobierno del Iraq, a los Estados que presenten las solicitudes y al Secretario General sobre las medidas que adopte con respecto a las solicitudes presentadas. UN وتبلغ اللجنة حكومة العراق والدول الطالبة واﻷمين العام بالقرارات المتخذة بشأن الطلبات المقدمة.
    Mediante la revisión de la documentación para las solicitudes de " asignaciones BLB " y el uso exclusivo del " mecanismo de asignaciones BLB " de existencias para el despliegue estratégico se tratarían de resolver los problemas de rendición de cuentas que había ocasionado el uso conjunto del sistema Galileo y del IMIS. UN وسيؤدي اعتماد الوثائق المنقحة بشأن الطلبات المتعقلة بمخصصات قاعدة برينديزي للوجستيات والاستعمال الحصري لآليات مخصصات هذه القاعدة في نشر مخزونات الانتشار الاستراتيجية إلى معالجة مسائل المساءلة التي كانت تتصل بقابلية نظامي غاليليو والمعلومات الإدارية المتكامل للتشغيل المشترك.
    118. Al informar del cumplimiento parcial del párrafo 1 del artículo 55, relativo a las solicitudes de órdenes de decomiso del producto del delito, formuladas por un Estado parte a las autoridades competentes de otro Estado parte, Angola y Marruecos indicaron que necesitaban asistencia técnica específica para lograr el pleno cumplimiento de la Convención. UN 118- أبلغت أنغولا والمغرب عن الامتثال الجزئي للفقرة 1 من المادة 55، بشأن الطلبات التي تقدمها دولة طرف إلى السلطات المختصة في دولة طرف أخرى لاستصدار أوامر مصادرة العائدات المتأتية من الجريمة، وأشارا إلى حاجتهما إلى مساعدة تقنية محددة من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Esas medidas, adoptadas para reducir el volumen de trabajo provocado por las mociones pendientes, aumentó la eficiencia de las Salas y redujo los costos relacionados con las audiencias necesarias para esas mociones. UN وقد أدت هذه التدابير المتخذة لتخفيض أعباء العمل بشأن الطلبات الإجرائية المتبقية إلى زيادة كفاءة الدوائر وتخفيض التكاليف المتصلة بجلسات الاستماع الشفوي إلى الطلبات الإجرائية.
    1. Decisiones relativas a las solicitudes de inclusión de temas adicionales en el programa 17 UN قرارات بشأن الطلبات المقدمة لادراج بند تكميلي في جدول اﻷعمال
    Cabe señalar que los 15 Estados partes solicitantes presentaron breves resúmenes ejecutivos con los datos necesarios para que se pudiera tomar una decisión informada sobre la solicitud en la Novena Reunión de los Estados Partes. UN ومن الجدير بالتنويه أن جميع الدول الأطراف اﻟ 15 طالبة التمديد قد قدمت بالفعل ملخصات تنفيذية موجزة تتضمن لمحة عامة عن المعلومات اللازمة للاجتماع التاسع للدول الأطراف لأن يتخذ قراراً مستنيراً بشأن الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد