ويكيبيديا

    "بشأن العلاقات بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las relaciones entre
        
    • relativas a las relaciones entre
        
    • relativa a las relaciones entre
        
    • de las relaciones entre
        
    • sobre relaciones entre
        
    • sobre la relación entre
        
    • de relaciones entre
        
    • sobre las relaciones de
        
    • con respecto a las relaciones entre
        
    • de vinculación entre
        
    • cuanto a las relaciones entre
        
    42. COMUNICACIONES sobre las relaciones entre LOS ESTADOS UNIDOS UN رسالتان بشأن العلاقات بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية
    COMUNICACIONES sobre las relaciones entre LOS ESTADOS UNIDOS UN رسالتان بشأن العلاقات بين الجماهيرية العربية
    Declaración del Gobierno de Ghana sobre las relaciones entre Ghana y el Togo UN بيان الحكومة بشأن العلاقات بين غانا وتوغو
    24. COMUNICACIONES relativas a las relaciones entre EL SENEGAL Y MAURITANIA 122 UN رسائل بشأن العلاقات بين السنغال وموريتانيا
    44. COMUNICACIONES relativas a las relaciones entre BELICE Y UN رسالتان بشأن العلاقات بين بليز وغواتيمالا
    Comunicación relativa a las relaciones entre El Salvador y Honduras UN رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس
    Tras la celebración de conversaciones acerca de las relaciones entre croatas y musulmanes, los Sres. UN بعد أن أجرى علي عزت بيكوفيتش وماتي بوبان محادثات بشأن العلاقات بين الكرواتيين والمسلمين، خلصا الى ما يلي:
    24. Los Ministros intercambiaron opiniones sobre las relaciones entre la UEO y la Unión Europea. UN ٢٤ - تبادل الوزراء اﻵراء بشأن العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    Las conversaciones de Entebbe fueron las últimas en una serie de iniciativas sobre las relaciones entre Uganda y el Sudán adoptadas por varios países. UN وكانت محادثات عنتيبي آخر حلقة في سلسلة المبادرات بشأن العلاقات بين أوغندا والسودان التي اتخذتها بلدان شتى.
    Apoyamos las resoluciones aprobadas por el vigésimo Consejo de Ministros de la IGAD sobre las relaciones entre los países miembros. UN ونؤيد القرارات التي اعتمدها مجلس وزراء إيغاد في دورته العشرين بشأن العلاقات بين الشركاء.
    6. La posición del derecho luxemburgués sobre las relaciones entre las normas de derecho interno y las normas de derecho internacional tiene, a falta de una disposición constitucional, un origen exclusivamente jurisprudencial. UN 6 إن موقف قانون لكسمبرغ بشأن العلاقات بين قواعد القانون الداخلي ومبادئ القانون الدولي يرجع بكامله إلى آراء الفقهاء، وذلك إذا لم تكن هناك أية أحكام دستورية.
    ii) Aumento del número de participantes en el programa de formación de instructores sobre las relaciones entre los sectores civil y militar UN ' 2` زيادة عدد المشاركين في برنامج تدريب المدربين بشأن العلاقات بين المدنيين والعسكريين عام 2006: 10
    Recordando también su decisión 29/COP.7 sobre las relaciones entre la secretaría y su país anfitrión, UN وإذ يشير أيضاً إلى مقرره 29/م أ-7 بشأن العلاقات بين الأمانة والبلد المضيف،
    iv) Mayor número de participantes en el programa de formación de instructores sobre las relaciones entre los sectores civil y militar UN `4` زيادة عدد المشاركين في برنامج تدريب المدربين بشأن العلاقات بين المدنيين والعسكريين
    Aprobación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de leyes sobre las relaciones entre el Gobierno central y las autoridades provinciales UN اعتماد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتشريعات بشأن العلاقات بين الحكومة المركزية وسلطات المقاطعات
    COMUNICACIONES relativas a las relaciones entre BELICE Y GUATEMALA UN رسالتان بشأن العلاقات بين بليز وغواتيمالا
    9) Informe sobre los resultados de las consultas relativas a las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN تقرير عن نتائج المشاورات التي أجريت بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    Tema 15: Informe oral sobre los resultados de las consultas relativas a las relaciones entre la Junta Ejecutiva y la secretaría UN البند ١٥: تقرير شفوي عن نتائج المشاورات بشأن العلاقات بين المجلس التنفيذي واﻷمانة
    Comunicación relativa a las relaciones entre Azerbaiyán y la Federación de Rusia UN رسائل بشأن العلاقات بين الاتحاد الروسي وأذربيجان
    El PNUMA ha participado en la investigación y el análisis de las relaciones entre la población, los recursos y el medio ambiente. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    La política del Gobierno sobre relaciones entre etnias se basa en el estricto cumplimiento de la Constitución y la Ley de Minorías Étnicas. UN وتستند سياسة الحكومة بشأن العلاقات بين الأعراق إلى الامتثال الدقيق للدستور وللقانون المتعلق بالأقليات الإثنية.
    Documento preparado por el Secretario General sobre la relación entre el disfrute de los derechos humanos, en particular los derechos sindicales y laborales internacionales, y los métodos y actividades de las corporaciones transnacionales UN وثيقة أعدها اﻷمين العام بشأن العلاقات بين التمتع بحقوق اﻹنسان وبوجه خاص حقوق العمل الدولي والنقابات، وطرائق عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها
    :: 3 reuniones de relaciones entre el personal y la administración con el Comité Mixto de Negociación sobre el Terreno, que es un órgano del personal y la administración reconocido UN :: عقد 3 اجتماعات بشأن العلاقات بين الموظفين والإدارة مع لجنة التفاوض المشتركة الميدانية، وهي هيئة معترف بها مشتركة بين الإدارة والموظفين
    Esta política era objeto de un animado debate entre los beliceños y brindaba la oportunidad de entablar un diálogo verdaderamente nacional sobre las relaciones de género, la diversidad y los derechos humanos. UN وكانت السياسة موضوع نقاش حاد بين مواطني بليز وأتاحت الفرصة لإجراء حوار وطني حقيقي بشأن العلاقات بين الجنسين، والتنوع، وحقوق الإنسان.
    Nuestra postura con respecto a las relaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos está siempre basada en nuestros principios y es coherente. UN إن موقفنا بشأن العلاقات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة موقف مبدئي ومتسق على الدوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد