ويكيبيديا

    "بشأن العنف الموجه ضد المرأة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la violencia contra la mujer
        
    • de la violencia contra la mujer
        
    En los últimos años, varias organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno, habían emprendido campañas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer. UN وفي السنوات العديدة الماضية، نظمت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومة حملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    En los últimos años, varias organizaciones no gubernamentales, en colaboración con el Gobierno, habían emprendido campañas de sensibilización sobre la violencia contra la mujer. UN وفي السنوات العديدة الماضية، نظمت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومة حملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    Proyecto de ley del Gobierno sobre la violencia contra la mujer UN مشروع قانون حكومي بشأن العنف الموجه ضد المرأة
    :: Preparación y difusión de protocolos sobre la violencia contra la mujer UN :: إعداد ونشر بروتوكولات بشأن العنف الموجه ضد المرأة
    :: Actualmente, Viet Nam carece de estadísticas nacionales sobre la violencia contra la mujer. UN :: لا تملك فييت نام في الوقت الحاضر أرقاماً إحصائية وطنية بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    Deberían emprenderse campañas para aumentar la conciencia del público sobre la violencia contra la mujer en los conflictos armados y bajo ocupación extranjera y se debería proporcionar asistencia a las víctimas de dicha violencia. UN وينبغي القيام بحملات توعية بشأن العنف الموجه ضد المرأة في النزاعات المسلحة وتحت الاحتلال اﻷجنبي. كما ينبغي تقديم المساعدة لضحايا هذه الانتهاكات.
    14. Con el fin de apoyar la labor de la Relatora Especial, la División publicará en septiembre de cada año el material que reciba o elabore sobre la violencia contra la mujer. UN ١٤ - وبغية دعم عمل المقرر الخاص، ستتولى الشعبة اصدار تجميع عام في أيلول/سبتمبر من كل عام، للمواد التي تتلقاها أو تعدها بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    En El Salvador, la Oficina también ha prestado asistencia al Parlamento en la formulación de una legislación sobre la violencia contra la mujer, además ha preparado materiales y ha organizado actividades de capacitación sobre la cuestión para oficiales de la policía y funcionarios penitenciarios. UN كما ساعدت المفوضية البرلمان في السلفادور على سن تشريع بشأن العنف الموجه ضد المرأة وأعدت مواد تدريبية ووفرت التدريب في هذا المجال لأفراد الشرطة وموظفي السجون.
    En la sesión anterior, la delegación de Mongolia señaló que el Gobierno no cuenta con una política precisa sobre la violencia contra la mujer, pero que habrá de formular una política al respecto una vez que se haya aprobado el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar. UN وكان الوفد المنغولي قد أشار في الجلسة السابقة إلى أنه ليس للحكومة سياسة عامة بشأن العنف الموجه ضد المرأة ولكنها ستضع هذه السياسة عندما يتم اعتماد مشروع القانون عن العنف المنزلي.
    - Programa de educación y seminarios encaminados a modificar las actitudes sobre la violencia contra la mujer UN - التعليم وحلقات العمل الرامية إلى تغيير المواقف السلوكية بشأن العنف الموجه ضد المرأة
    b) Considerar la posibilidad de iniciar una campaña internacional de " ninguna tolerancia " sobre la violencia contra la mujer. UN (ب) النظر في إطلاق حملة دولية شعارها عدم التسامح بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    b) Considerar la posibilidad de iniciar una campaña internacional de " ninguna tolerancia " sobre la violencia contra la mujer. UN (ب) النظر في إطلاق حملة دولية شعارها عدم التسامح بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    123 b) [Considerar la posibilidad de] iniciar una campaña internacional de " ninguna tolerancia " sobre la violencia contra la mujer; (CONVENIDO) UN 123 (ب) النظر في إطلاق حملة دولية شعارها عدم التسامح بشأن العنف الموجه ضد المرأة (نص متفق عليه)
    El Centro presta apoyo institucional a la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, y el personal del Centro ha prestado asistencia a la Relatora Especial en la preparación de sus informes anuales a la Asamblea General, así como en la creación y el mantenimiento de los archivos sobre la violencia contra la mujer pertenecientes a la Relatora Especial. UN ويقدم المركز الدولي للدراسات العرقية الدعم المؤسسي إلى المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بالعنف الموجة ضد المرأة، كما ساعد موظفو المركز الدولي المقررة الخاصة في إعداد تقاريرها السنوية المرفوعة إلى الجمعية العامة وفي إعداد وصيانة محفوظات المقررة الخاصة بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    La cuarta versión de la Base de datos sobre indicadores y estadísticas sobre la mujer (WISTAT), que está preparando la División de Estadística y que estará disponible en CD - ROM a finales de 1999, incluirá información sobre la violencia contra la mujer. UN 29 - سيتضمن الإصدار 4 لمؤشرات وقاعدة البيانات الإحصائية المتعلقة بالمرأة الذي تعده شعبة الإحصاءات والذي سيكون متاحا على الأقراص المدمجة مع نهاية 1999، بيانات بشأن العنف الموجه ضد المرأة.
    La CEPAL ha realizado estudios para subsanar la escasez de información oficial sobre la violencia contra la mujer en prácticamente todos los países de la región, incluso uno sobre la violencia en la pareja que fue presentado en la Séptima Conferencia Regional de la CEPAL. UN وسعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى مواجهة ندرة البيانات الرسمية بشأن العنف الموجه ضد المرأة في كل بلدان المنطقة تقريبا بإعداد دراسات بشأن هذه القضية، ومنها دراسة عن العنف بين الزوجين قدمت خلال المؤتمر الإقليمي السابع للجنة.
    16. El representante de Ghana recuerda luego el informe de la Relatora especial sobre la violencia contra la mujer (E/CN.4/1997/47), que ha motivado un informe del Secretario General (A/52/356). UN ١٦ - وبعد ذلك، أشار ممثل غانا لتقرير المقرر الخاص بشأن العنف الموجه ضد المرأة )E/CN.4/1997/47(، مما كان أيضا موضوع تقرير لﻷمين العام )A/52/356(.
    En 1998 el Gobierno presentó un proyecto de ley sobre la violencia contra la mujer (Proyecto de ley del Gobierno, 1997/1998:55). El Riksdag lo aprobó el mismo año. UN قدمت الحكومة في عام 1998مشروع قانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة (مشروع القانون الحكومي 1997/55:98) اعتمده الريكسداغ في السنة نفسها.
    Como se señala en el informe provisional del Secretario General sobre la violencia contra la mujer (A/60/211), el fenómeno persiste en todo el mundo y está adquiriendo proporciones epidémicas, lo que requiere que se examinen a fondo sus causas raíces. UN وكما أشير في التقرير المؤقت للأمين العام بشأن العنف الموجه ضد المرأة (A/60/211)، تستمر هذه الظاهرة بأبعاد وبائية في جميع أجزاء العالم وهي تبرر النظر بشكل شامل في أسبابها العميقة.
    Desea que se le informe de si el Código se ajusta a la Convención y si la Convención prevalecerá sobre el derecho interno en casos de discrepancia; y también si el Código incluye disposiciones sobre la violencia contra la mujer y sobre el castigo y la rehabilitación de los agresores. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان ذلك " القانون " مطابقا للاتفاقية، وما إذا كانت الاتفاقية ستغلب على القانون الداخلي في حالة وجود فرق بينهما؛ وكذلك ما إذا كان " القانون " يتضمن أحكاما بشأن العنف الموجه ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيه وتأهيلهم.
    En ese sentido, su delegación respalda plenamente la aprobación, en el actual período de sesiones, del proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN ويوافق وفدها تماما في هذا الصدد على اعتماد مشروع إعلان بشأن العنف الموجه ضد المرأة خلال هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد