El Gobierno había adoptado diversas medidas para combatirlos, de conformidad con la recomendación general 19 del Comité sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير مختلفة لمكافحة هذا العنف على نحو يعكس التوصية العامة رقم ٩١ للجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
El Gobierno había adoptado diversas medidas para combatirlos, de conformidad con la recomendación general 19 del Comité sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد اتخذت الحكومة تدابير مختلفة لمكافحة هذا العنف على نحو يعكس التوصية العامة رقم ٩١ للجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
Por ejemplo, el Consejo de Europa, que organizó conjuntamente la consulta, está aplicando un nuevo programa sobre la violencia contra los niños. | UN | فعلى سبيل المثال، يعكف مجلس أوروبا، الذي شارك في تنظيم المشاورة، على تنفيذ برنامج جديد بشأن العنف ضد الأطفال. |
Actualmente se está elaborando un estudio sobre la violencia contra los niños. | UN | والعمل جارٍ الآن في إعداد دراسة بشأن العنف ضد الأطفال. |
El Estado Parte debería redactar y promulgar una ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تضع، وأن تعتمد، قانونا بشأن العنف ضد المرأة. |
El Estado Parte debería redactar y promulgar una ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تضع، وأن تعتمد، قانونا بشأن العنف ضد المرأة. |
La Encuesta internacional sobre la violencia contra la mujer, iniciada en 1997, ha continuado. | UN | تواصلت الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن العنف ضد المرأة، التي بدأت عام 1997. |
Asimismo, algunos Estados Miembros también han elaborado planes de acción, políticas o programas sobre la violencia contra la niña. | UN | كما وضع بعض الدول الأعضاء خطط عمل أو سياسات أو برامج محددة بشأن العنف ضد الفتيات. |
San Marino está redactando una ley sobre la violencia contra la mujer. | UN | وتقوم سان مارينو حاليا بصياغة قانون بشأن العنف ضد المرأة. |
Asimismo, se necesita información sobre la forma en que el Gobierno está aplicando la recomendación general No. 19 sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقالت أنه تلزم معلومات أيضا بشأن الطريقة التي تنفذ بها الحكومة التوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
En este proceso es indispensable llevar a cabo actividades de sensibilización e información sobre la violencia contra los niños. | UN | ويعد إذكاء الوعي وتوفير المعلومات بشأن العنف ضد الأطفال أمرين لا غنى عنهما في هذه العملية. |
Y pronunció, asimismo, varios discursos sobre la violencia contra la mujer en diferentes universidades de Sudáfrica y los Estados Unidos. | UN | وألقت أيضاً عدداً من الخطب بشأن العنف ضد المرأة في جامعات مختلفة في جنوب أفريقيا والولايات المتحدة. |
El Comité recuerda además su recomendación general núm. 19 sobre la violencia contra la mujer. | UN | و تشير اللجنة كذلك إلى توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة. |
Con frecuencia, los datos recopilados sobre la violencia contra la mujer se limitan a la violencia física y sexual. | UN | كثيرا ما تكون البيانات التي يتم تجميعها بشأن العنف ضد المرأة مقتصرة على العنف البدني والجنسي. |
Asimismo, participó en campañas nacionales e internacionales sobre la violencia contra la mujer. | UN | وكان للمنظمة صوت في الحملات الوطنية والدولية بشأن العنف ضد المرأة. |
Se había iniciado recientemente un programa nacional de educación sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد بدأ مؤخرا تنفيذ برنامج تثقيفي وطني بشأن العنف ضد المرأة. |
Gracias a la cooperación con la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, el tema de la mujer refugiada se trató ampliamente en el primer informe preparado por la Relatora. | UN | وأدى التعاون مع المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان بشأن العنف ضد المرأة إلى تغطية واسعة لقضايا اللاجئات في تقريرها اﻷول. |
El plan del Ministerio del Interior prevé una política nacional sobre el tema concreto de la violencia contra la mujer y ha adoptado la definición que figura en la Plataforma de Acción. | UN | وتتوخى خطة وزارة الداخلية وضع سياسة وطنية محددة بشأن العنف ضد المرأة يُؤخذ فيها بالتعريف الوارد في منهاج العمل. |
Las actividades incluyen la capacitación de 53 educadores sobre cuestiones de género y violencia contra la mujer, así como la recopilación de datos sobre violencia contra la mujer en Tayikistán. | UN | ومن أجل هذه الغاية، شملت الأنشطة تدريب 53 مدربا على مسائل نوع الجنس والعنف ضد المرأة بالإضافة إلى جمع البيانات بشأن العنف ضد المرأة في طاجيكستان. |
Sírvanse proporcionar información sobre la medida en que la Ley sobre el acoso sexual se ajusta a la Convención y a la recomendación general 19 del Comité, relativa a la violencia contra la mujer. | UN | يرجى تقديم معلومات عن مدى تماشي قانون التحرش الجنسي مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19 للجنة بشأن العنف ضد المرأة. |
Recomendaciones incluidas en el párrafo 22 en relación con la violencia contra la mujer | UN | التوصيات الواردة في الفقرة 22 بشأن العنف ضد المرأة |
El Comité observa con preocupación que la Asamblea Nacional todavía no ha dado curso a un proyecto de ley relativo a la violencia contra la mujer presentado en 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الجمعية الوطنية لم تبت حتى الآن في مشروع قانون بشأن العنف ضد المرأة اقترح في عام 2002. |
Proporción de establecimientos residenciales, en particular para los discapacitados, cárceles, hogares de niños, que tengan políticas relativas a la violencia contra la mujer; | UN | ● نسبة مرافق الإيواء التي لها سياسات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك المرافق المخصصة للمعوقين، والسجون، وملاجئ الأطفال |
Suiza no cree necesario introducir nuevos instrumentos jurídicamente vinculantes en materia de violencia contra la mujer y la niña. | UN | وذَكرت أن سويسرا لا ترى أن من الضرورة طرح صكّ جديد مُلزِم قانوناً بشأن العنف ضد المرأة والفتاة. |
El Comité observa que el Estado parte está elaborando un nuevo plan de acción para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد وضع خطة عمل جديدة بشأن العنف ضد المرأة. |
Esta tarea se ha encomendado al Centro de Ayuda a la Mujer Maltratada de Fiji, y el Gobierno se ha comprometido a llevar a cabo una campaña de concienciación del público con respecto a la violencia contra la mujer. | UN | وقد مُنح مركز أزمات المرأة في فيجي هذه الولاية، كما أخذت الحكومة على عاتقها الاضطلاع بحملة لتوعية الجمهور بشأن العنف ضد النساء. |
Even though the Commission does not have a specific programme on violence against women, Commission members highlighted the activities carried out in recent years in support of equality and non-discrimination, particularly in the fields of employment and education. | UN | ورغم أن هذه اللجنة لا تملك برنامجاً محدداً بشأن العنف ضد المرأة، فقد سلّط أعضاؤها الضوء على الأنشطة المنجزة في الأعوام الأخيرة لدعم المساواة وعدم التمييز، خاصة في مجالي العمالة والتعليم. |
Asimismo, el sistema actual alienta a las diversas comunidades a que presenten mejores iniciativas relacionadas con la violencia contra la mujer. | UN | ويشجع النظام الحالي أيضاً مختلف الجماعات على إعداد مبادرات أفضل بشأن العنف ضد المرأة. |