Ucrania considera que las normas jurídicas internacionales pertinentes están definidas en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وتعتقد أوكرانيا أن القواعد القانونية الدولية ذات الصلة هي تلك الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي. |
Añadió que la Conferencia de Desarme estaba bien preparada para negociar cualquier nuevo instrumento jurídico sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وأضاف أن مؤتمر نزع السلاح مجهز جيداً للتفاوض بشأن أي صكوك قانونية جديدة بشأن الفضاء الخارجي. |
Esa resolución fue aprobada, no hubo nadie que votara en contra de la resolución sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وقد اعتمد ذلك القرار ولم يصوت أحد ضد القرار بشأن الفضاء الخارجي. |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
También nos sentimos alentados por el hecho de que se aprobara sin ningún voto en contra la resolución de la Asamblea General sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ويشجعنا كذلك أن قرار الجمعية العامة بشأن الفضاء الخارجي اعتمد بدون معارضة. |
dispuesta a mostrar flexibilidad respecto del mandato y del texto del mandato que se confiera al coordinador especial sobre el espacio ultraterrestre. | UN | إن وفدي مستعد للتحلي بالمرونة بشأن الولاية وصيغة الولاية التي يتعين اسنادها إلى المنسق الخاص بشأن الفضاء الخارجي. |
En cambio, las preocupaciones políticas acerca de la defensa antimisiles conducen a maniobras de procedimiento en relación con la posible labor sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ومع ذلك، تؤدي الهواجس السياسية بشأن الدفاع المضاد للقذائف إلى مناورات إجرائية تمس بالعمل المحتمل بشأن الفضاء الخارجي. |
Entre otros objetivos más ambiciosos podría figurar el examen del formato y el contenido posibles de un tratado general sobre el espacio ultraterrestre. | UN | كما أشير إلى امكانية وضع أهداف أكثر طموحا تشمل النظر في النسق والمضمون الممكنين لمعاهدة شاملة بشأن الفضاء الخارجي. |
Por ello, una convención general única sobre el espacio ultraterrestre no resultaba ni necesaria ni viable. | UN | لذلك ارتئي من غير الضروري ولا الممكن وضع اتفاقية شاملة وحيدة بشأن الفضاء الخارجي. |
EL ACTUAL RÉGIMEN sobre el espacio ultraterrestre ES SUFICIENTE | UN | النظام القائم بشأن الفضاء الخارجي نظام كافٍ |
En este contexto, hemos esbozado el marco general y el contenido concreto del futuro acuerdo jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre mediante este documento de trabajo. | UN | وفي هذا السياق حددنا في ورقة عملنا الإطار العام والمضمون المحدد لاتفاق قانوني يعقد في المستقبل بشأن الفضاء الخارجي. |
Hemos reiterado sistemáticamente nuestro firme interés en un debate cabal y a fondo sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وقد جدّدنا مرارا التزامنا بإجراء نقاش كامل ومتعمق بشأن الفضاء الخارجي. |
Promover el cabal entendimiento de los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre, y la participación en ellos; destinado a los países de Asia y el Pacífico. | UN | زيادة فهم معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي والمشاركة فيها، لصالح بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
El Presidente da inicio a un debate temático sobre la cuestión del espacio ultraterrestre (aspectos del desarme). | UN | وافتتح الرئيس مناقشة مواضيعية بشأن الفضاء الخارجي (جوانب نزع السلاح). |
Propuesta relativa a las actividades de la Conferencia de Desarme en relación con el espacio ultraterrestre | UN | مقترح يتعلق باتخاذ مؤتمر نزع السلاح إجراء بشأن الفضاء الخارجي |
La nueva ley relativa al espacio ultraterrestre permite que el Japón militarice el espacio, una posibilidad que en el pasado se cerró con la resolución relativa a la prohibición del uso del espacio con fines militares, aprobada por el Parlamento en 1969. | UN | إن هذا القانون الجديد بشأن الفضاء الخارجي يفتح الباب أمام اليابان لتسليح الفضاء، وهو احتمال كان يقف في وجهه قرار اتخذه البرلمان في عام 1969 بشأن حظر استخدام الفضاء للأغراض العسكرية. |
Esperamos que la Conferencia de Desarme pueda utilizarlos como base para negociar y pactar un nuevo instrumento jurídico relativo al espacio ultraterrestre. | UN | ويحدونا الأمل أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح استخدام تلك الوثائق كأساس للتفاوض وإبرام صك قانوني جديد بشأن الفضاء الخارجي. |
Si un objeto aeroespacial realiza cualquier actividad espacial durante su vuelo en el espacio ultraterrestre, queda sometido a los tratados de las Naciones Unidas al respecto. | UN | نعم تختلف القواعد المطبّقة لأنّ الجسم الفضائي الجوي يصبح خاضعا لمعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي إذا قام بأي نشاط فضائي أثناء تحليقه في الفضاء الخارجي. |
Sin embargo, Egipto subraya que debe otorgarse prioridad a la concertación de instrumentos jurídicamente vinculantes que refuercen, consoliden y aumenten la eficacia del régimen jurídico internacional actualmente existente en materia de espacio ultraterrestre y que dichas medias de transparencia y fomento de la confianza no constituyen un reemplazo de los necesarios instrumentos jurídicamente vinculantes. | UN | ومع ذلك تؤكد مصر على ضرورة إيلاء أولوية لإبرام صكوك دولية ملزمة قانوناً لتوطيد النظام القانوني الحالي بشأن الفضاء الخارجي وتدعيمه وتعزيزه، وبحيث لا تكون الشفافية وتدابير بناء الثقة هذه بديلاً عن الصكوك القانونية الملزمة الضرورية. |
En cambio, si la verdadera motivación respecto del espacio ultraterrestre es poner en entredicho las obligaciones enunciadas en los instrumentos jurídicos internacionales y aspirar a una superioridad militar y estratégica unilateral y absoluta basada en el poderío político, económico y militar, la cuestión sería otra. | UN | بيد أن الأمر سيكون مختلفاً اختلافاً كبيراً إذا كانت النوايا الحقيقية بشأن الفضاء الخارجي هي الاستهانة بالالتزامات المنصوص عليها في الصكوك القانونية الدولية والسعي إلى تحقيق التفوق العسكري والاستراتيجي الأحادي الطرف والمطلق القائم على القوة السياسية والاقتصادية والعسكرية. |