ويكيبيديا

    "بشأن القدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la capacidad
        
    • sobre las capacidades
        
    • sobre capacidad
        
    • sobre capacidades
        
    • de las capacidades
        
    • acerca de la capacidad
        
    • de capacidad
        
    • relativa a las capacidades
        
    • respecto de la capacidad
        
    • referente a la capacidad
        
    Información suministrada por la Secretaría sobre la capacidad mejorada de despliegue rápido UN معلومــات قدمتهــا الأمانة العامة بشأن القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع
    En esta última reunión, la CAMI aprobó la creación de la Iniciativa sobre la capacidad de Producción de África, que Tanzanía apoya plenamente. UN وأفادت أيضا بأن اجتماع كامي الأخير وافق على إنشاء المبادرة الأفريقية بشأن القدرات الانتاجية، التي حظيت بدعم كامل من تنـزانيا.
    También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis. UN وقدمت الدائرة أيضا التوجيه بشأن القدرات التقنية الضرورية للقيام بالقياسات وعمليات التحليل.
    Es fundamental recibir más información sobre las capacidades y necesidades con el fin de perfeccionar el plan gradual de mejoramiento de la capacidad. UN ويعتبر توافر المزيد من المعلومات بشأن القدرات والاحتياجات أساسياً لبلورة خطة متدرجة لتعزيز القدرات.
    Además, organizaron varios cursos prácticos sobre capacidad excesiva, evaluaron el exceso de capacidad de pesca en diversas pesquerías, y pusieron en marcha programas de reducción de la capacidad pesquera. UN كذلك عقدت حلقات عمل بشأن القدرات المفرطة وأجرت عمليات تقييم لقدرات الصيد الزائدة في مصائد بعينها، ونفذت برامج للحد من قدرات الصيد.
    Las recomendaciones del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre capacidades civiles resultan particularmente valiosas. UN وأضاف أن التوصيات المقدمة لإدارة الدعم الميداني، الواردة في تقرير فريق كبار الاستشاريين بشأن القدرات المدنية، مفيدة جدا.
    El informe contiene los resultados más importantes de los trabajos de investigación de la UNCTAD acerca de las capacidades productivas y la reducción de la pobreza en los PMA. UN وتتيح التقارير استنتاجات رئيسية مستخلصة من العمل البحثي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن القدرات الإنتاجية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Persisten las dudas sobre la capacidad nuclear de ciertos Estados. UN وما زالت هناك تساؤلات مطروحة بشأن القدرات النووية لبعض الدول.
    El documento Medidas concretas del SAICM podría servir posiblemente como guía relativamente detallada sobre la capacidad, autoridad y medidas concretas de un régimen nacional típico para una gestión racional de los productos químicos. UN بإمكان وثيقة التدابير المحددة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات أن تمثل وثيقة موجهة بقدر من التفصيل نسبياً بشأن القدرات والإمكانات الخاصة بنظام وطني للإدارة السليمة للكيماويات.
    En los perfiles de países se incluiría información sobre la capacidad nacional en materia de tecnología espacial, el marco previsto para la gestión de desastres y cualquier otra información pertinente aportada por los medios académicos y el sector privado. UN وستشمل البيانات القطرية الموجزة معلومات بشأن القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيا الفضاء، وإطارَ عملٍ لإدارة الكوارث، فضلا عن الكفاءات الإضافية ذات الصلة في الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص.
    Por el contrario, la declaración reciente de un alto funcionario israelí a los medios de difusión sobre la capacidad militar de su país constituye un desafío a la comunidad internacional. UN وعلى العكس من ذلك فإن البيان الذي صدر مؤخراً لوسائط الإعلام عن أحد كبار المسؤولين العسكريين بشأن القدرات العسكرية لبلده تمثل تحدياً للمجتمع الدولي.
    El Foro también dirigió recomendaciones especiales al PNUD, la FAO y la OIT sobre la capacidad institucional y la participación. UN كما وجه توصيات محددة بشأن القدرات المؤسسية والمشاركة إلى البرنامج الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    Estudio sobre las capacidades, el desempeño productivo y la inserción en los mercados locales nacionales e internacionales de los distintos estamentos agrícolas UN دراسة بشأن القدرات والأداء الإنتاجي والروابط في الأسواق المحلية والوطنية والدولية لمختلف الجهات الزراعية
    Se reconocía por lo general que la falta de disponibilidad de información pertinente sobre las capacidades y oportunidades en relación con la cooperación técnica entre los países en desarrollo suponía una grave limitación para la cooperación. UN وكان هناك إقرار عام بأن ثمة عقبة كبيرة تعترض سبيل هذا التعاون، وهي نقص المعلومات المتاحة بشأن القدرات والفرص المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Se reconocía por lo general que la falta de disponibilidad de información pertinente sobre las capacidades y oportunidades en relación con la cooperación técnica entre los países en desarrollo suponía una grave limitación para la cooperación. UN وكان هناك إقرار عام بأن ثمة عقبة كبيرة تعترض سبيل هذا التعاون، وهي نقص المعلومات المتاحة بشأن القدرات والفرص المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Durante la conferencia anual de jefes de los componentes de policía de las Naciones Unidas, la División de Policía convocó una sesión con los Estados Miembros y la INTERPOL sobre las capacidades para hacer frente a las amenazas transnacionales. UN خلال المؤتمر السنوي لرؤساء عناصر الشرطة بالأمم المتحدة، عقدت شعبة الشرطة اجتماعا مع الدول الأعضاء والإنتربول بشأن القدرات على التصدي للتهديدات عبر الوطنية.
    En este contexto, cabe recordar las resoluciones de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares del régimen sionista y la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio. UN وتنبغي الإشارة في هذا السياق إلى القرارين الصادرين عن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القدرات النووية للنظام الصهيوني وتطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    Plan de Acción Internacional para la ordenación de la capacidad pesquera (Plan de Acción Internacional sobre capacidad). UN 208 - خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد (خطة العمل الدولية بشأن القدرات).
    :: 10 consultas con los Estados Miembros, departamentos, organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y subregionales e instituciones especializadas sobre capacidad civil permanente, capacidad interfuncional en lo que respecta al estado de derecho, provisión de recursos y división del trabajo en el ámbito del estado de derecho y las instituciones de seguridad UN :: إجراء 10 مشاورات مع الدول الأعضاء، وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والمعاهد المتخصصة، بشأن القدرات المدنية الدائمة، وقدرات سيادة القانون التي يمكن التعاون في ممارستها، وتوفير الموارد وتقسيم العمل في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    De hecho, la organización copatrocinó dos actividades especiales sobre capacidades productivas durante la PMA IV, una sobre el desarrollo de las capacidades productivas y el comercio y otra sobre la utilización de las TIC para promover el desarrollo, así como varias otras actividades relacionadas con la cuestión. UN وفي الواقع اشتركت المنظمة في استضافة حدثين خاصين بشأن القدرات الإنتاجية في المؤتمر الرابع المعني بأقل البلدان نمواً - أحدهما بشأن تنمية القدرات الإنتاجية والتجارة، والثاني بشأن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، إلى جانب عدة أحداث أخرى متصلة بهذا الموضوع.
    Documento conceptual sobre un enfoque más amplio de las capacidades de apoyo, incluidos los equipos de apoyo a las misiones, los países que aportan contingentes, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos y los contratistas comerciales UN ورقة مفاهيمية لاتباع نهج أوسع نطاقا بشأن القدرات التمكينية، بما في ذلك أفرقة دعم البعثات والبلدان المساهمة بقوات ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمقاولون التجاريون
    de sesiones 25 11 C. Información que se podría solicitar a los países en desarrollo acerca de la capacidad institucional 26 11 UN جيم- إمكانية طلب معلومات من البلدان النامية بشأن القدرات المؤسسية 26 11
    No obstante, queremos señalar nuestras reservas con respecto a una resolución específica, relativa a las capacidades nucleares de Israel, GC(53)/RES/17, aprobada en la Conferencia General del OIEA en septiembre. UN ومع ذلك، نود أن نذكر تحفظاتنا على مشروع قرار بعينه، بشأن القدرات النووية الإسرائيلية، GC (53)/RES/17، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة في أيلول/سبتمبر.
    Iniciativas escalables respecto de la capacidad productiva sostenible UN مبادرات قابلة للتطوير بشأن القدرات الإنتاجية المستدامة
    Se formularon observaciones sobre el anexo I del informe, referente a la capacidad existente en los departamentos para realizar evaluaciones, y sobre el hecho de que algunos programas importantes no parecían contar con dependencias de evaluación. Se señaló que la propia OSSI tenía cuatro evaluadores profesionales. UN وأبديت ملاحظات على المرفق الأول للتقرير، بشأن القدرات المتوافرة لدى الإدارات لإجراء التقييم وافتقار بعض البرامج الكبيرة إلى وحدات للتقييم، على ما يبدو، وأشير إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه يتضمن أربعة مُقيِّمين متخصصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد