ويكيبيديا

    "بشأن القرصنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la piratería
        
    • relativa a la piratería
        
    • contra la piratería
        
    • en materia de piratería
        
    • sobre actos de piratería
        
    • ante el riesgo de piratería
        
    Bélgica, el Japón y Seychelles notificaron que habían adoptado recientemente nueva legislación sobre la piratería. UN وأفادت كل من بلجيكا وسيشل واليابان بأنها اعتمدت مؤخرا تشريعات جديدة بشأن القرصنة.
    Asimismo, celebró una reunión informativa sobre la piratería en el Golfo de Guinea. UN وعُقدت أيضاً إحاطة بشأن القرصنة في خليج غينيا.
    Organización de una conferencia sobre la piratería y la seguridad marítima en el Golfo de Guinea UN تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    vi) Aplicación de la resolución 2039 (2012) del Consejo de Seguridad relativa a la piratería por la CEDEAO en el Golfo de Guinea UN ' 6` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتنفيذ قرار مجلس الأمن 2039 (2012) بشأن القرصنة في خليج غينيا
    Se han tomado ya medidas para diseñar un plan de capacitación y ayudar a la redacción de una ley contra la piratería. UN ويجري حالياً بذل الجهود لتصميم خطة تدريب وللمساعدة في صوغ قانون بشأن القرصنة.
    El Presidente de la Asamblea convocó una sesión plenaria oficiosa de la Asamblea sobre la piratería para el 14 de mayo de 2010. UN ففي 14 أيار/مايو 2010، عقد رئيس الجمعية جلسة عامة غير رسمية بشأن القرصنة.
    El 24 de agosto, el Consejo de Seguridad celebró un debate sobre la piratería frente a las costas de Somalia. UN وفي 24 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن مناقشة بشأن القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Aunque durante el proceso de redacción los expertos acordaron un anteproyecto sobre la piratería, solo " Puntlandia " lo ha aprobado. UN ورغم اتفاق الخبراء على مشروع تشريع بشأن القرصنة أثناء عملية الصياغة، فإن " بونتلاند " هي الوحيدة التي اعتمدته.
    El 19 de octubre de 2011, el Consejo celebró una reunión informativa sobre la piratería en el Golfo de Guinea. UN عقد المجلس، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011، جلسة إحاطة بشأن القرصنة في خليج غينيا.
    El 30 de agosto, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la piratería y el robo a mano armada en aguas del Golfo de Guinea. UN وفي 30 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    Podrían surgir problemas de jurisdicción en situaciones en las que no se hubiera ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar o ésta no fuera aplicable, cuando el Estado interesado no fuera parte en el Convenio SUA o cuando las leyes nacionales no incluyeran disposiciones sobre la piratería. UN فقد تنشأ مشاكل متعلقة بالاختصاص في الحالات التي لم يتم فيها التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أو التي لا يجري فيها العمل بها؛ أن تكون الدولة المعنية ليست طرفا في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية أو في حالة عدم وجود حكم في التشريع الوطني بشأن القرصنة.
    El Grupo ha sido invitado a realizar una exposición en un seminario subregional sobre la piratería y los robos a mano armada perpetrados contra buques y la seguridad marítima que la OMI organizará próximamente. UN 94 - وقد دُعي فريق الرصد إلى تقديم عرض في الندوة دون الإقليمية المقبلة التابعة للمنظمة البحرية الدولية بشأن القرصنة والسطو المسلح على السفن، والأمن البحري.
    Seminario sobre la piratería y los robos a mano armada contra buques frente a las costas de Somalia, celebrado en Mombasa los días 23 y 24 de enero de 2006 UN حلقة مومباسا الدراسية بشأن القرصنة والسطو المسلح على السفن في عرض البحر قبالة سواحل الصومال، 23-24 كانون الثاني/يناير 2006
    El Comité recomendó que se organizara una conferencia subregional sobre la piratería marítima en África Central que reuniera a todos los Estados miembros del Comité, los donantes y otras entidades internacionales pertinentes. UN 105 - وأوصت اللجنة بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن القرصنة البحرية في وسط أفريقيا يضم الدول الأعضاء في اللجنة والجهات المانحة والجهات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    En este sentido, el Gobierno de la República de Corea acogió en junio en Seúl a la reunión de alto nivel sobre la piratería frente a las costas de Somalia. UN وفي هذا الصدد، استضافت حكومة جمهورية كوريا في حزيران/يونيه الماضي اجتماع سول الرفيع المستوى بشأن القرصنة قبالة ساحل الصومال.
    Los Estados miembros del Comité siguieron con atención la importante declaración hecha por el jefe de la delegación del Camerún sobre la piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN 45 - تابعت الدول الأعضاء في اللجنة باهتمام البيان الهام الذي أدلى به رئيس الوفد الكاميروني بشأن القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    En el 28º períodos de sesiones, el Tribunal examinó un documento de información preparado por la Secretaría sobre la piratería y otros actos de violencia cometidos en alta mar. UN 52 - خلال الدورة الثامنة والعشرين، نظرت المحكمة في ورقة معلومات أعدها قلم المحكمة بشأن القرصنة وغيرها من أعمال العنف التي ترتكب في البحار.
    vii) Aplicación por la CEDEAO de la resolución 2039 (2012) del Consejo de Seguridad relativa a la piratería en el Golfo de Guinea UN ' 7` تنفيذ الجماعة الاقتصادية لقرار مجلس الأمن 2039 (2012) بشأن القرصنة في خليج غينيا
    Informes a los que se prestó apoyo, entre otros, el informe del Secretario General, de 13 de noviembre de 2009, sobre la piratería, y la sección relativa a la piratería de los informes sobre Somalia de 20 de julio de 2009, 31 de diciembre de 2009 y 11 de mayo de 2010 UN تقارير قدم الدعم في إعدادها، منها تقرير الأمين العام بشأن القرصنة المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، والجزء المتعلق بالقرصنة من التقارير المتعلقة بالصومال المؤرخة 20 تموز/يوليه 2009 و 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 و 11 أيار/مايو 2010
    La UNPOS está colaborando estrechamente con el Gobierno Federal de Transición para reforzar los lazos con las entidades regionales mediante la puesta en marcha de marcos conjuntos, como el Proceso de Kampala contra la piratería. UN ويعمل المكتب عن كثب مع الحكومة الاتحادية الانتقالية لتعزيز الصلات مع الكيانات الإقليمية عبر تنفيذ أطر مشتركة مثل عملية كمبالا بشأن القرصنة.
    En estos momentos, tanto los medios de comunicación como la industria consideran al Centro como la principal fuente de información en materia de piratería y robo a mano armada en Asia. UN والآن يعد المركز التابع لاتفاق التعاون مصدرا هاما للمعلومات بشأن القرصنة والسطو المسلح في آسيا بالنسبة لوسائل الإعلام والصناعة.
    Varias delegaciones acogieron con agrado la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1816 (2008) sobre actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra buques frente a las costas de Somalia, en respuesta a la solicitud del Gobierno Federal de Transición de Somalia. UN 59 - ورحب عدد من الوفود باتخاذ قرار مجلس الأمن 1816 (2008) بشأن القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة سواحل الصومال، بناء على طلب حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد